Istanbul tradutor Francês
894 parallel translation
He's in the embassy at Istanbul.
Il est à l'ambassade d'Istanbul.
But you might be able to get around him, Joel as you did the one in Istanbul.
Vous pourrez vous l'envoyer, comme celui d'Istanbul!
That was in Istanbul?
A Istanbul?
I traced it to the home of a Russian general one Kemidov, in an Istanbul suburb.
Je retrouvais sa trace chez le général russe, Kemidov, dans la banlieue d'Istanbul.
What do you suggest we stand here, shed tears and call each other names or shall we go to Istanbul?
On va rester là à gémir et s'injurier? Ou partir à Istanbul?
Now, sir, we'll say goodbye to you unless you care to undertake the Istanbul expedition with us.
Nous allons nous dire adieu, à moins que vous ne veniez à Istanbul?
It all began that night we arrived in Istanbul.
Tout a commencé le soir de notre arrivée à Istanbul.
I do not wish to leave Istanbul with a headache.
Je ne veux pas partir malade.
In Istanbul?
A Istanbul?
Pazar and Company, Istanbul. - Pazar?
Pazar et Cie, Istanbul.
Will you please radio Colonel Haki of the Turkish police in Istanbul...
Voulez-vous contacter le colonel Haki de la police turque?
H-A-K-I in Istanbul, that I'm in trouble.
H-A-K-I à Istanbul, que j'ai des ennuis.
A charming gentleman. He flew with me from Istanbul.
Par un homme charmant, nous avons voyagé ensemble.
and then i was even taken away to istanbul what happened to my childhood, with its tales of luck?
Puis on m'embarqua pour Istanbul. Où était l'enfance et ses récits de bonheur?
Istanbul?
Istanbul?
I come to istanbul for a little rest.
Je vais à Istanbul prendre un peu de repos.
He saw the dead body of dimitrios in istanbul and he's curious about him.
II a vu le cadavre de Dimitrios à Istanbul et il veut en savoir plus sur lui.
And poor dimitrios was taken from us in istanbul, was he not?
Le nom est turc. Et le pauvre Dimitrios nous a été enlevé à Istanbul, n'est-ce pas?
And you have come from istanbul, haven't you? Mm-hmm.
Et vous venez D'Istanbul, n'est-ce pas?
Istanbul, istanbul, smyrna, 1922, sofia.
Bonne nuit. Istanbul, Istanbul, Smyrne, 1922, Sofia.
Detective stories.
La première fois que j'ai entendu parler de Dimitrios, c'était à Istanbul, par le colonel Haki. Romans policiers
Well, the first time i heard about dimitrios was in istanbul, from colonel haki.
Bien. Je ne sais pas exactement comment c'est arrivé, mais d'une façon ou d'une autre je me suis retrouvé essayant de retracer son étrange parcours.
When i was in istanbul, i heard some very interesting things about the end of those smugglers.
Quand j'étais à Istanbul, j'ai entendu des choses très intéressantes au sujet la fin de ces contrebandiers.
What you saw on the mortuary slab in istanbul, mr. Leyden, was gullus after he tried to put certain ideas about dimitrios into practice.
Celui que vous avez vu à la morgue d'Istanbul, M. Leyden, était Gollos après qu'il ait essayé de mettre en pratique ses idées sur Dimitrios.
Dimitrios took him on a cruise to istanbul.
Dimitrios l'a emmené en croisière à Istanbul.
I decided to meet him in istanbul, but when i got there, it was too late.
J'ai décidé de le rencontrer à Istanbul, mais quand je suis arrivé, c'était trop tard.
You alone can prove that the man buried in istanbul is not dimitrios., * if necessary, you can identify gullus'photographs on the police files.
Vous seul pouvez vous témoigner que l'homme enterré à Istanbul n'est pas Dimitrios, si nécessaire, vous pouvez identifier les photographies de Gollos sur les fichiers de police.
Istanbul, Athens, Cairo.
Istanbul, Athènes, Le Caire...
Colin Travers, a special agent of British Counter Intelligence left London by plane next morning, bound for Istanbul.
Colin Travers, un agent spécial du Bureau d'Intelligence Britannique quitta Londres par avion le lendemain matin, pour Istanbul.
Travers and Colonel von Richter arrived Istanbul the same evening and boarded the Anatolian Express.
Travers et le Colonel von Richter arrivèrent à Istanbul le même soir A bord de l'Express Anatolien.
Two first-class compartments, separate cars, on the Istanbul Express.
Deux compartiments 1ère classe, voitures séparées, sur l'Istanbul Express.
An Argentina passenger-freighter, sailing from Istanbul direct to Rio.
un navire Argentin de passagers, d'Istanbul en direction de Rio.
At Istanbul, we'll go board the ship at once.
A Istanbul, nous embarquerons sur le navire.
Tell him I'll arrange a meeting place in Istanbul.
Dites-lui que j'arrangerais un endroit de rencontre à Istanbul.
I'll call you at the Consulate in Istanbul tomorrow.
Je vous appellerai au Consulat à Istanbul demain.
Siebert, you and Steuben take the train to Istanbul this evening.
Siebert, vous et Steuben prenez le train pour Istanbul ce soir.
They're going to take care of him until they get it and that'll be in Istanbul.
Ils vont faire attention à lui jusqu'à ce qu'il l'ait et ce sera à Istanbul.
Nobody ever found anybody in Istanbul.
Personne ne trouve jamais personne à Istanbul.
- At Istanbul, I thought...
À Istanbul, j " avais pensé... Istanbul.
- Istanbul! It's the Bievre that runs by here, not the Bosphorus.
C " est la Bièvre qui coule ici.
Hey, check out the "Rose of Istanbul" here!
Hé, coco, regarde un peu la "rose de Stambul".
FLYING SAUCERS OVER ISTANBUL
FLYING SAUCERS OVER ISTANBUL
Marilyn Monroe is in Istanbul!
Marilyn Monroe est à Istanbul!
And the man from Istanbul will be at the presentation.
Et celui d'Istanbul s'est annoncé.
They had Istanbul when we had Belgrade.
Ils avaient istanbul quand nous avions Belgrade.
I have passage booked on a freighter that sails next week to Istanbul.
J'ai réservé une traversée sur un cargo pour Istanbul la semaine prochaine.
Is this the reason you brought me back from Istanbul?
C'est pour ça que vous me faites revenir d'Istanbul?
Paris-New York-Istanbul. "
Paris, New York, Istanbul. "
I have selected a suitable girl from the Russian Consulate in Istanbul.
J'ai choisi une fille au consulat de Russie d'Istanbul.
Have him report to me in Istanbul in 2 4 hours.
Envoyez-le-moi à Istanbul dans 24 heures.
You report to me here but the consulate security man must not know I'm in Istanbul.
Vous viendrez me rendre compte ici, mais... le chef de la sécurité au consulat ne doit pas savoir que je suis là.