English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / It'll all be over

It'll all be over tradutor Francês

431 parallel translation
Oh, I think it'll all be over in a couple of weeks.
Je crois que tout sera terminé en quelques semaines.
It'll all be over in a second.
Ce sera terminé en une seconde.
Why, it'll be all over the Southwest... that Yancey Cravat was hiding behind a woman's petticoat.
Tout le sud-ouest saura que Yancey Cravat s'est caché derrière une femme.
Yeah, it'll be late all right, but I'll surely send him over.
Quelle que soit l'heure, je vous l'envoie.
There, it'll be all over in a minute.
Voilà, on a bientôt terminé.
- In a few seconds it'll all be over.
- Dans quelques secondes, tout sera fini.
Now, J.J., don't worry, it'll all be over in a few minutes.
Ils n'en auront pas pour longtemps.
It'll all be over in a minute.
Ça ne prendra qu'une minute.
You fire that, and it'll be heard all over the boat.
Si vous tirez, le bruit résonnera dans tout le bateau.
In half an hour, it'll be all over the house.
Dans un instant tout le monde le saura. Que faire?
In six months, it'll all be over.
Dans six mois, tout sera terminé.
It'll be better... to just let her come for the visit like always... and by that time, it'll all be over.
Ce serait mieux de la laisser venir en visite comme d'habitude et d'ici là, ce sera tout réglé.
About how good it'll be when it's all over and we can go home.
Et au bonheur qu'on vivra quand tout sera fini et que nous rentrerons chez nous.
It'll all be over by Thursday.
Tout sera terminé jeudi.
They say one more push, and it'll all be over.
Ils disent que tout sera bientôt fini.
You'll find quantities of breakfast over there. But you must eat it all, or Cook will be mortally offended.
Le petit-déjeuner est là-bas et vous devez tout manger.
Another hour, it'll be all over.
Dans une heure, tout sera fini.
Why, it'll be like... like starting all over again.
Ce sera comme — Recommencer à zéro.
Some clay it'll all be over.
Un jour, tout sera fini.
It'll be all over the street in five minutes.
Dans 5 minutes, toute la rue le saura.
I know I should be wishing they'd come quickly and it'll all be over, but all I can think of is... in one hour we'll say good-bye.
Je devrais espérer qu'ils viennent vite, et ainsi tout serait fini. Je ne pense qu'à une chose : dans une heure, on se dira adieu.
- I can't go back in. It'll be all over the place by now.
Je ne peux pas, on se moquera de moi.
It'll all have to be done over immediately.
C'est à refaire... immédiatement!
Uh oh here comes chatterbox and now it'll be all over town.
En avant la zizique! Toute la ville va le savoir.
It'll be 9 o'clock all over again, and I wil be Angelina.
Il va être à nouveau neuf heures et je vais être Angelina.
After it's done, after it's all over and we're safe, it'll be just you and me. You and me, the way it should've been all along from the start.
Une fois que tout sera terminé et qu'on sera en sécurité... il n'y aura que toi et moi, toi et moi... comme ça aurait dû être dès le départ.
After it's done, after it's all over and we're safe, it'll be just you and me. You and me, the way it should've been all along from the start.
Une fois, que tout sera terminé et qu'on sera en sécurité... il n'y aura que toi et moi, toi et moi... comme ça aurait dû être dès le départ.
One of your beggars will pop in, it'll be all over.
Un de tes mendiants peut me voir.
Maybe it'll bother'em for a week or two or even a month... but then it'll all be over for them.
Ca les dérangera pendant une semaine ou deux, peut-être même un mois... et puis ça sera fini.
If it's all over, I'll be there to take the call.
Si tout est réglé, je serai là pour répondre.
It'll be all over town by tomorrow, I'm afraid.
J'ai peur que toute la ville soit au courant dès demain.
In less than an hour, it'll all be over.
Dans moins d'une heure, Tout sera fini.
It'll all be over in a second
Ça dure qu'une petite seconde.
You hit me, and it'll be all over the papers.
Si vous me touchez, toute la presse sera contre vous.
Very soon it'll all be over.
Ce sera bientôt passé.
It'll all be over by the afternoon, and the boat train doesn't go until 9.40.
Il sera fini demain après-midi, et le train part à 21 h 40.
If he does find her, it'll be all over the papers.
S'il la retrouve, je te jure qu'on verra la suite dans les journaux.
You'll feel relieved, at peace. You'll go home to sleep and it'll all be over.
Vous serez soulagé, et guéri, vous irez dormir, et puis se sera fini
Of course, I imagine it'll be a little strange at first. It'll sort of be like somebody reading over your shoulder all the time.
Au début, ça me paraîtra bizarre... il me semblera qu'on lit par-dessus mon épaule.
Don't worry, it'll be all over before he's out of his nappies.
Ne vous en faites pas, ce sera fini avant qu'il apprenne à marcher.
In 24 hours, the trial will start, and then it'll be all over.
Dans 24 h, le procès commence. Ce sera fini.
They'll all take it in their various ways but to them it'll be just another bit of gossip to snort and snigger over.
Ils le prennent chacun à leur façon, mais pour eux ce ne sont que des ragots pour les faire jaser.
By morning it'll be all over town that he wrote your part, directed you personally... and was your lover before you met me.
Demain, toute la ville pensera... qu'il a écrit votre rôle, vous a dirigée personnellement... et était votre amant avant que vous me rencontriez.
It's all over, they are gone. We'll be all right.
C'est fini, ils sont partis.
It's not all over, and everybody here knows it. He'll be back.
Ce n'est pas terminé. ll reviendra.
In an hour, it'll be all over Hollywood.
- Et dans 1 h, tout Hollywood.
My parents will be disappointed I'm giving up Philippe it's all over between my husband and me I know where my love belongs and where I'll be happy.
J'abandonne des projets personnels et combien légitimes, mais j'ai été profondément choquée, déçue. C'est tellement grave, de s'engager corps et âme. J'aime mieux considérer que tout est fini entre Philippe et moi.
It'll all be over by 5 : 00, Johnno said so.
Je serai en retard.
I'll creep up behind him and it'll all be over. A shot, panic, and that's it.
Dês que le chariot partira, je passerai derrière lui, et tout sera fini.
Just one minute more, it'll be all over.
Voilà. Encore une minute, et tout sera fini.
I mean, it'll all be over.
Fini, je veux dire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]