It'll be good for you tradutor Francês
185 parallel translation
I regret losing you, but it'll be good for your careers.
Je regrette de vous perdre, mais ce sera bon pour votre avancement.
Since you'll meet him for the first time, it would be good to talk over dinner.
il serait bon de parler pendant le dîner.
And you'll be content to do it for the rest of your life... because you're just a good-time girl.
Et vous serez heureuse de le faire jusqu'à la fin de vos jours... parce que vous êtes juste là pour profiter de la vie.
- No, I'm so nervous. - It'll be good for you.
- Je suis si énervée!
And besides, you'll meet some people in the theater it'll be good for you to know.
Et tu rencontreras des gens du milieu. Ce sera bon pour toi.
Besides, it'll do you good to get away from London. Be a change for you.
Ça te changerait les idées de quitter Londres.
I'm sure it'll be good news for you this time.
Je suis sûr que les nouvelles seront bonnes.
But it is not good for you, Douglas, and Mr. Marko wants you to watch your health so you'll be an athletic when you grow up.
Mais ce n'est pas bon pour toi. M. Marco veut que tu prennes soin de toi pour que tu deviennes un homme fort.
Go on, wrestle some boxes. It'll be good for you.
L'exercice te fera du bien.
I do, but for all I know, you'll hand me the 1,500 and wave good-bye. I'll be left out in the cold with nothing to show for it.
Mais vous allez me donner 1 500 et me dire salut, et je me retrouverai sans rien.
It'll be good for you.
Ça te fera du bien.
Here Ivy, it'll be good for you.
Tenez Ivy, cela vous fera du bien
It'll be good for you.
Ca vous fera du bien
It'll be good for you, Don, after what you've been through.
Ça te fera du bien Don, après tout ce par quoi tu es passé.
Go on. Meanwhile, if God's good to me... and I manage to make it down there, I'll be waiting for you.
Si Dieu le permet, et que j'arrive à aller là-bas, je vous y attendrai.
It'll be good for you.
Comment va la malade?
You know it's not good for you. I'll not be told what I can or cannot do by you or anybody else.
Je peux avoir un Brandy quand je veux.
It'll be good for you.
Oui, ça te fera du bien.
It'll be good for you both.
Ça vous fera du bien.
Come in, but I don't think it'll be good for you.
Je sais pas si tu fais bien. Vas-y, entre.
It'll be good for you.
Ça te ferait du bien.
It'll be good for you.
Ce sera bon pour vous.
Come on, it'll be good for you.
Venez, cela vous fera du bien.
It'll be good for both of you to get away.
Ça vous fera du bien de partir un peu.
I'm taking you in. It'll be good for your memory.
Je vais vous embarquer, c'est bon pour la mémoire.
It'll be good practice for you.
Ça sera un bon entraînement pour toi.
It'll be good exercise for you, Simms.
Ça te fera de l'exercice, Simms.
It'll be good for you to get back into the swing of things.
Ça vous fera le plus grand bien de vous y remettre.
It'll be good for you.
Faites-moi confiance.
It'll be good to have you around for a while.
Ce sera bien de t'avoir dans le coin un certain temps.
- You'll be in it for good. - Are you joking?
Et puis apres tu pourras plus t'en sortir.
And I do think it'll be a good idea for the poor if he does get in, don't you?
C'est leur allié... mais le savent-ils?
- It'll be good for you two to get away together.
Ce sera bien pour vous eux de partir ensemble.
It's for your own good. You'll be safer here.
C'est pour votre propre bien, vous êtes plus en sécurité.
It'll be good for you.
Ce sera bon pour toi.
Because, you know, I think I'm gonna be here for some time, and these motels, they'll promise you a good rate, and when you get there it's a whole different story.
Je risque d'être ici pour un moment. Tous ces motels vous promettent un bon prix, mais arrivé sur place, c'est différent.
It'll be a good exercise for the exam for you.
Ça te fera un excellent exercice pour ton concours des bourses.
It'll be good for you and Mico.
Ce sera bien pour toi et Mico.
Maybe it'll be good for you.
Ça te fera peut-être du bien.
It would be good publicity for him, you know There were a lot of'Hooray Henrys'which we'd never met before
Ça lui faisait une bonne publicité ll y avait des tas de snobs et on n'avait pas l'habitude
It's like you work your whole life for something and you think that when you get it it'll never be as good as you thought.
- Non, j'en sais rien! Tu travailles toute ta vie à quelque chose... et quand tu crois y être, c'est jamais comme t'espérais.
This experience... Pretending to be you, I mean... It'll be good for me.
Cette expérience sera positive pour moi, elle me permettra de côtoyer les petites gens.
It'll be good for you.
Ça peut étre vachement bien pour toi.
You'll be there yourselves - all of you will - When we put it away for good.
Vous pourrez tous assister à sa mise hors service définitive.
It'll be good for you.
Ca te fera du bien.
It's not a great TV show but it'll be good for you.
C'est pas un grand show mais ce sera bon pour toi
It'll be good for you.
ca serait bien pour toi.
Have a good night's sleep, and then we'll get going and it'll be showtime for you, right?
Une bonne nuit de sommeil, puis... en route pour la gloire, OK?
"But I want you to go because it'll be good for you."
"mais il le faut, c'est pour ton bien."
I think it'll be good for you.
je pense que ce sera bon pour toi.
- It'll be good for you.
Ca te fera du bien. Je prends mon pager.