It'll be here tradutor Francês
1,229 parallel translation
When you get your money, it'll be right here.
Vous l'aurez quand vous aurez payé.
It's kind of dismal in Ireland, you know, drizzly and stuff, so, they'll be able to relate to this weather here.
Le temps est maussade en Irlande, avec du crachin et tout, donc ça ne va pas trop les dépayser.
Look, John it wasn't easy for me to come here today, but I think it's very important that there'll be no misunderstanding between the two of us.
Ecoute, John, ce n'était pas facile pour moi de venir ici, mais je pense qu'il est très important qu'il n'y aie aucun malentendu entre nous.
Before you know it, we'll be shipping it outta here by the truckload,
Et on expédie le tout par bateau.
He'll be here now. I'll have it on your desk today.
Vous l'aurez aujourd'hui!
If that stuff goes up in smoke, it'll be a hairy time around here.
Si ça prend feu, on va passer un sale quart d'heure!
You try and play up just once and I'll see to it that your stay here will be damned unpleasant.
Tu essais et jouer juste une fois et je t'assure que ton séjour ici sera très désagréable.
I think it'll be more sophisticated than staying here.
La vie sera plus sophistiquée qu'ici.
It'll still be here when you get back.
Rassurez-vous. Elle sera toujours là à votre retour.
May be you'll like it here.
Tu te plairais peut-être ici.
It's like this. As long as We're here in Schabbach... there'll be a standard in the World.
Tant que nous existerons ici, à Schabbach, il y aura une référence.
I hear Mrs. Blewett's an awful work-horse. And it'll be terrible lonesome around here without you. Couldn't you just kind of smooth it over?
Ça va être drôlement vide sans toi ici, tu ne pourrais pas faire un petit effort?
It only matters that he'll be here in 20 minutes for a meeting with us.
L'important, c'est qu'il sera là dans 20 minutes.
If he shows any anxiety whatsoever, I'll be here to assuage it.
S'il montre des signes d'anxiété, je serai là pour les adresser.
I got it right here. I'll be with you in a second, okay?
Une petite seconde.
Well, if we stay down here long enough, I'll have to lay off the fuckin'booze, Steel,'cause there won't fuckin be any of it fuckin'left.
Si on reste ici assez longtemps je serai bien obligé d'arrêter car il n'y aura absolument plus rien à picoler.
You've got to get it into your head now. One day you'll knock on this door, there will be strange people here.
Mets-toi dans la tête qu'un jour des inconnus t'ouvriront
Here. I'll be disappointed if you don't spend it all.
Je serais déçue si vous ne dépensez pas tout.
I'll be right there. You can get it right here.
- Vous pouvez prendre l'appel ici.
Now, if they can find the purse, it'll be here... around 12 : 00.
S'ils trouvent votre sac, il sera ici... vers minuit.
- It'll be out of here tomorrow.
- Dés demain.
So, in the rare event it doesn't, uh, walk itself onto your boat, here's where I'll be.
Alors, à moins qu'elle se pointe sur votre bateau, je serai à ce numéro.
It'll be here when we get back. You won't be back.
- Il sera là quand on reviendra.
If we don't get outta here, we'll all be speaking it.
Si on ne sort pas d'ici, on va tous le parler.
Stay here. It'll be good.
Arrête-toi ici, ça ira très bien.
Mr. Sato, O-bon dance is soon... and it'll be hard the way things are to have it here in the village.
M. Sato, la date du bal O - bon arrive bientôt... et ça va être dur, vu les circonstances, de faire ça au village.
Effectively, what my project deals with is Halley's Comet, and tracking Halley's Comet for the duration it'll be here.
Mon projet se base sur la comète de Halley, pendant le temps où elle sera là.
We'll breed all the fish we need to eat right here. It'll be here when we need it.
On élèvera tout le poisson dont on a besoin.
You're gonna be very excited about what's going on here and you're gonna be a big part of it. ( CHUCKLES ) I'll be back in two days.
Tu vas être très excité à propos de ce qui se passe ici et tu seras de la partie! je reviens dans 2 jours!
As long as it's here, and long as somebody's here... I'll be one of'em.
Tant qu'il restera quelqu'un, je serai là.
It'll be here next week. Lot of hiss.
Elle arrive dans 8 jours.
It'll be here next week.
Elle arrive dans 8 jours.
Wait for the chopper. You sure it'll be here?
- On attend l'hélico.
I hope it'll be here. Someone must have seen that.
En principe oui, mais le plan a été changé.
From here on, it'll be the age of space!
Et j'ai bien l'intention d'être le premier à le trouver.
It says here that the launch'll be from Kanea.
Tenez, regardez un peu ça. Qu'est-ce qu'il y a?
It's okay. I'll go. It'll be a lot more dangerous if the enemy shows up here.
C'est peut-être risqué, mais si l'ennemi nous tombe dessus avant la mise à feu, le danger sera beaucoup plus grave.
Look, there it is. I'll be here.
Regarde, la porte est là ;
It'll not be here in time.
Le nuage n'a pas le temps d'arriver.
It was an accident. You'll be an accident if you don't get outta here.
C'est toi qui vas être un accident, si tu dégages pas d'ici.
It'll be so great to have you here.
Ce serait chouette que tu travailles ici.
- You got it. we'll be out of here easy as bim, bam...
C'est comme si c'était fait.
The Americans'll be arriving any day now. It's disgraceful, having these bums here!
Les Américains vont arriver, on peut pas laisser ça dans la gare.
We'll be here till it's finished.
On restera ici jusqu'à ce qu'on ait terminé.
Or I'll be back here to see you about it.
Ou je reviendrais te rendre visite.
'It'll be safer here.
Je serai plus en sécurité ici.
So, well, it's 4 : 00 here at Johnie's, and... listen, if you want to come on down... and we'll go out for a little champagne breakfast... or something, it would be great.
Il est 4 : 00 chez Johnie et si tu veux venir, nous pourrions aller déjeuner au Champagne. Ça serait super.
All eyes on Hamada as he has taken top spot If he gets a spare here it'll be bad for us won't it?
Tous les yeux sont désormais rivés sur Hamada. non?
You'll be going to school with me so if there's a heinie to be kissed around here, it's mine.
Tu viendras en cours avec moi. Alors, c'est mes bottes que tu dois lécher.
It's all right, he'll be here soon.
C'est bon, il va bientôt arriver.
- So it'll be here for all of us.
- Ça restera intact pour nous tous.
it'll be alright 64
it'll be okay 411
it'll be our secret 35
it'll be 123
it'll be over soon 59
it'll be over before you know it 17
it'll be worth it 51
it'll be ok 114
it'll be fun 600
it'll be all right 327
it'll be okay 411
it'll be our secret 35
it'll be 123
it'll be over soon 59
it'll be over before you know it 17
it'll be worth it 51
it'll be ok 114
it'll be fun 600
it'll be all right 327