It'll be me tradutor Francês
2,620 parallel translation
my dreamjob, where I had no chance no, don't tell me you got it no a guy from Verona got it, the nephew of a politician but there will be another selection this year and I'll try again
Mon travail de rêve, où je n'avais aucune chance. Non, ne me dis pas vous tu l'as obtenu Non.
It'll be easier for me to find another job.
Je trouverai - plus facilement un autre travail.
For two days I've been thinking about how danny's gonna react when he sees me. don't worry.It'll all be all right.
Depuis 2 jours, j'imagine sa réaction en me voyant. N'importe qui me dirait : "Ne te bile pas, tout ira bien."
Let me go or it'll be too late.
Laisse-moi partir ou ce sera trop tard.
It's gonna be just like me sweet and light and everybody'll want a piece.
- Il sera comme moi... Doux et léger. - et tout le monde voudra le goûter.
- Trust me. It'll be fun.
- Crois-moi, on s'amusera bien.
Marie will keep me posted, and we'll do everything we can to make this as easy as it can be.
Marie me tiendra informé, on fera tout notre possible pour que ce soit le moins difficile possible.
Lie again and it'll be the last lie you ever tell, understand?
- Tu me mens une autre fois, puis ça va être ta dernière menterie, petit crisse! As-tu compris ça?
It's either you or me that'll be killed.
C'est vous ou moi qui va être tué.
I'll be your servant, I'll be your slave, I'll be whatever it takes, but I want you to forgive me.
Je serai tout ce que tu veux. Mais je veux que tu me pardonnes.
I'll be in my garage waiting for them to tell me how it went. Ha.
je serais dans mon garage en attendant qu'ils me racontent comment c'etait.
Run with me. It'll be fun.
Cours avec moi, ce sera amusant!
- Trust me. It'll be fine.
- Fais-moi confiance, tout ira bien.
Hang onto this and my satchel for me. It'll be safe here with the others.
Gardez ceci et ma mallette à l'œil.
And it just keeps creeping up on me that it'll be her last.
Et je n'arrête pas de me dire que c'est peut-être son dernier.
Trust me, it'll be worth it, they'll be off our backs.
Crois moi, c'est mieux comme ça, ils ne seront pas sur notre dos.
He'll be expecting me to tell him the legal floodgates will not open, this will never become precedent because I have my best on it and he will demolish the Defense.
Il s'attend à ce que je lui dise que les vannes ne seront pas ouvertes, que cela ne sera jamais un précédent. Parce que j'ai mon meilleur procureur sur le dossier. Et qu'il va démolir la défense.
C'mon, it'll be fun. My parents are always sending me these care packages.
Ce sera marrant, mes parents m'envoient toujours des colis.
What about if, erm..... when it happens... .. I promise it'll be me, not... not Seth, no.
Et si je promets... quand ça aura lieu... que ce sera moi, et pas Seth?
I'm sure it'll just be more of the same self-serving, manipulative B.S.
Je suis sûre que tu vas me sortir ces conneries pour manipuler les faits.
That way it won't be looking at me and it'll just make it easier on the both of us. - Yeah yeah, good.
Comme ça, elle me regardera plus et ça facilite les choses pour nous deux.
Trust me, it'll be worth it, okay?
- Crois-moi, ça va valoir le coup.
It'll be easier for me to listen in on others if I don't have to worry about carrying on a conversation.
C'est plus facile pour lire les pensées si je ne fais pas la conversation.
Okay, no one will even know you're gone. They'll just blame me. It'll be fine.
Personne ne remarquera ton absence, ils m'en voudront, pas grave.
But when Dr. Hood gets my baby back, it'll be a whole new start for me.
Quand le Dr Hood me ramènera mon bébé, ce sera un nouveau départ pour moi.
If they find me it'll be bad.
D'ici qu'ils me trouvent, ça va se tasser.
- By the time I take it, I'll be better.
- Je me sentirai tout de suite mieux.
- It'll just be me and the money.
- Il n'y aura que moi avec l'argent.
Now, if you could just write it all down, just what you said and, uh, sign it, and we'll be finished.
Écrivez-moi tout ce que vous venez de me dire, - signez et on en a terminé.
Look, it'll be... A little easier for me to see what you've got If you took off the cuffs.
Écoute, ce serait... plus facile de voir ce que tu as si tu m'enlevais les menottes.
Look at me. It'll be alright, okay?
Regarde, ça va aller.
With any luck, it'll just be a couple of days.
Il me faut deux jours.
Believe what you want... but no one's forcing me to be here... and if you ever tell anyone this, I'll deny it... but I like being in Glee Club.
Croyez ce que vous voulez, mais on ne me force pas à être là. Et si vous le répétez, je nierai tout, mais j'aime la chorale.
I wonder what'll it be like.
Je me demande comment je vais me sentir.
So when do you suppose it'll be a good time to discuss why you lied to me?
Quand pourras-tu me dire pourquoi tu m'as menti?
All right, look, look, look. - It'll be even better later.Just trust me.
D'accord, écoute... ce sera encore meilleur plus tard.
If you insist That you need me to run this place. That'll be all it takes.
Si vous avez besoin de moi à ce poste, un mot de vous suffira.
And i supposed we both grieved in different ways. - it'll be good to get home.
Et nous faisions notre deuil de manières différentes, il me semble.
- { Take it. } I'll be offended.
Tu vas me vexer.
Look, if there's anyone who can figure out what's going on with Charlene, it'll be me.
Si quelqu'un doit pouvoir comprendre ce qui lui arrive, c'est bien moi.
When she sees what I do to Antrem in the ring, she'll be reminded of what it's like to be in bed with me.
Quand elle verra ce qu'Antrem subit sur le ring, elle se souviendra comment j'étais au lit.
So I'll remember what it's like to be brothers again?
pour que je tue? Pour que je me souvienne ce que c'est d'être frères à nouveau?
Oh, believe me, it'll be worth it.
- Ça en vaut la peine.
Maybe it'll be good for me, in some sort of spiritual sense.
Peut-être que ca me fera du bien D'un point de vue spirituel
And there it'll be me, Dixon Wilson, 17 years old, driving your father's car.
Et ça sera moi, Dixon Wilson, 17 ans, conduisant la voiture la voiture de ton père
If anyone finds out, it'll be the end of me.
Ah, si jamais cela s'apprenait!
Listen to me, this music program, it's gonna be a stretch Even on your painter's salary, but if you quit painting and you start making less, I don't know if we'll be able to afford it at all.
Écoute-moi, ce programme musical, ça va être lourd, même sur ton salaire de peintre, mais si tu arrêtes et te mets à gagner moins, je sais pas si on pourra le payer.
Tell me if it's cold. - It'll be fine, don't worry.
Dites, s'il est pas assez chaud.
- No, you'll get help.It'll be okay.Trust me.
On va t'aider. Ça ira. - Fais-moi confiance.
In a little while, I'll wake up, and Elizabeth will be downstairs holding Bryce, and we'll sing songs and play games, and it'll just be another day.
Je me réveillerai bientôt et Elizabeth sera en bas avec Bryce, et on chantera et on fera des jeux et ce sera juste une autre journée.
You watch out... if you get put away it won't be near me... it'll be a jail just for women.
Fais gaffe... s'ils te mettent en taule, ça ne sera pas près de moi... mais dans une prison pour femme.
it'll be alright 64
it'll be okay 411
it'll be our secret 35
it'll be 123
it'll be over soon 59
it'll be over before you know it 17
it'll be worth it 51
it'll be ok 114
it'll be fun 600
it'll be all right 327
it'll be okay 411
it'll be our secret 35
it'll be 123
it'll be over soon 59
it'll be over before you know it 17
it'll be worth it 51
it'll be ok 114
it'll be fun 600
it'll be all right 327