It'll be too soon tradutor Francês
58 parallel translation
It's too soon, but I have a feeling that she'll be with us by the festival.
C'est un peu tôt, mais j'ai l'impression qu'elle pourrait être là pour la fête.
It'll soon be too late.
C'est déjà trop tard.
No. lf l never see a yacht again, it'll be too soon.
Je ne remettrai plus les pieds sur un yacht.
- I betrayed neither of you! Soon, it'll be too late for you.
Non, on a essayé de fuir avant qu'il soit trop tard.
We beg you. - Soon it'll be too late.
- Il sera bientôt trop tard.
If you don't allow me to bring Dr. McCoy down here, it'll soon be too late to do anything for her.
Laissez-moi faire venir le Dr McCoy ou il sera bientôt trop tard.
Soon they`ll be doing it to you, too, Silverman.
On vous fera bientôt la même chose, Silverman.
Well, if I never see Long Pine again, it'll be too soon.
Je ne veux plus jamais revoir Long Pine de ma vie.
If it's leR to those down there, we'll soon be back there too.
Et si on écoute ceux de la plaine, on va bientôt y revenir.
I will therefore confine myself to saying simply, "Sod off", and if I ever meet you again, it'll be twenty billion years too soon.
Je me bornerai donc à dire... "Va chier... " Et si je dois te revoir,
If I never see brown rice again, it'll be too soon.
Tant que je ne vois pas de riz brun, ce sera parfait.
Well, this newcomer could be a welcome addition for Dave Marshak. But it's too soon to tell if Roland is only a one-day wonder or if he'll fit in with the rigors of the competition.
Cette recrue pourrait très bien être un avantage pour Dave Marshak, mais il est encore tôt pour voir si Roland n'est qu'un feu de paille ou s'il se sentira bien à l'aise dans une compétition d'un tel niveau.
- If I never see you again, it'll be too soon.
Je ne suis pas pressé de te revoir.
When you leave, it'll be far too soon.
Soyez les bienvenus, votre départ sera cruel.
And if we don't get this man back soon, it'll be too late.
Et si on ne se dépêche pas, le blessé n'y arrivera pas.
This has been the worst month of my life and if I never see you again it'll be too soon.
Ça a été le pire mois de ma vie. J'espère ne jamais te revoir.
- It'll be too soon!
- Tu la rebalances...
It'll soon be too big to play in the garden.
Quand il sera grand, j'aurai beau l'attendre, du diable, s'il vient.
If I never see another chocolate bar again, it'll be too soon.
Je ne veux plus jamais voir une tablette de chocolat.
It'll soon be too powerful to control.
Il sera très bientôt trop puissant à contrôler.
If CTU gets a hold of it, even a minute too soon, they'll be able to stop us.
Si la CAT l'apprend même une minute trop tôt, ils pourront nous arrêter.
And if I ever see you two again, it'll be too soon.
Et j'espére bien... ne jamais vous revoir.
Said it's too soon to tell whether he'll be back 100 percent. They won't let him tour.
Il dit que c'est trop pour dire s'il sera un jour de nouveau à 100 % opérationel
And the police are on their way, too, so you'll soon be out of it.
La police arrive aussi. Ils vont vous sortir de là.
"B," it is way too soon for either one of you to lawyer up, and "c," if you and joe get a divorce, I'll be stuck doing manly chores for you every weekend.
Il est bien trop tôt pour que vous preniez un avocat. Et enfin, si toi et Joe divorcez, je serai condamné à faire ton bricolage les week-ends.
If I never see her again, it'll be too soon.
Si je devais la revoir, ça ne serait pas de sitôt.
Yeah, it'll be too soon.
Oui, et ben il s'en prendra toujours assez tôt!
And if I never see you again, it'll be too soon. Why does no one ever listen?
Et si je ne vous revois jamais, ça sera déjà trop.
Soon it'll be too late.
Bientôt il sera trop tard.
She says that if you don't leave here soon, it'll be too late.
Elle a dit que si vous ne partez pas d'ici, ce sera trop tard.
She says if you don't leave here soon it'll be too late.
Elle dit que si vous ne partez pas bientôt, il sera trop tard.
If I never see another hedge fund asshole, it'll be too soon.
Moins je vois d'andouilles des fonds spéculatifs, mieux je me porte!
If I never see another baby as long as I live it'll be too soon
Ne pas voir d'autres bébés avant ma mort, ce sera encore trop!
I think it's safe to say that if we never watch a man with a bag on his head have sex with two women with plastic boobs, it'll be too soon.
Allez, Cole. Je crois pouvoir dire que si on n'a pas vu le mec avec le sac sur la tête s'envoyer des nanas siliconées, c'est triste.
I twisted my bad leg and walked on it too soon, it'll be fine in a day or two.
J'ai trop forcé sur ma jambe. Ça va passer.
And if I never hear his name again, It'll be too soon.
Et je veux plus entendre prononcer son nom.
If I don't ever see another dumb bull in my life, it'll be too soon.
Je veux plus jamais voir un éléphant de ma vie!
If the next time I see you or this shithole is a hundred years from now, it'll be too goddamn soon.
Si la prochaine fois, je te vois toi ou ce trou de merde d'ici cent ans, Ce sera déjà putain de trop tôt.
We're both going away to uni soon, and it'll be too hard to keep it going long-distance.
On va bientôt partir à la fac, et ça va être difficile de continuer avec la distance.
- Listen, tomorrow it'll be better. - Too soon?
- Plutôt demain.
If I never hear that name again, it'll be too soon.
Si je n'entend plus ce nom encore, ce serait trop tôt.
If I ever see another kid again my entire life, it'll be too soon.
Si jamais je vois un autre enfant encore une fois de toute ma vie, ce sera trop tôt.
If I never see another shovel again, it'll be too soon.
Si je revois jamais de pelle, il sera trop tôt.
If I never see another nun again, it'll be too soon.
Si je n'en vois plus jamais une, ça ne sera pas trop tôt.
It's like if you never see another torn perineum again, it'll be too soon.
C'est comme si le jour où tu ne verras plus de périné endommagé, ce sera trop tôt.
If I never hear "wheels up" again, it'll be too damn soon.
Si jamais j'entends "Wheels up" encore une fois, ce sera encore trop tôt.
Yeah, but it's not gonna take too long, so I'll be able to come back real soon and help you.
Ouais mais ça ne devrait pas prendre trop longtemps, donc je devrais être de retour bientôt et je t'aiderais.
If we don't do something, and soon, it'll be too late.
Si on ne fait rien, et bientôt, il sera trop tard.
If I never see another dead body again, it'll be too soon.
Pour être honnête... j'espère ne pas en revoir un de sitôt.
It'll soon be over for me, too
Ce sera bientôt fini pour moi aussi.
For my part, if I never fuck another blonde again, it'll be too soon.
Pour ma part, Vive le jour je ne baiserai plus de blonde.
it'll be alright 64
it'll be okay 411
it'll be our secret 35
it'll be 123
it'll be over before you know it 17
it'll be over soon 59
it'll be worth it 51
it'll be ok 114
it'll be fun 600
it'll be all right 327
it'll be okay 411
it'll be our secret 35
it'll be 123
it'll be over before you know it 17
it'll be over soon 59
it'll be worth it 51
it'll be ok 114
it'll be fun 600
it'll be all right 327