English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / It's a party

It's a party tradutor Francês

2,763 parallel translation
Bella, the door is wide open.
♪ "so random!" ♪ ♪ it s a party, get down ♪
Don't talk to Bella.
♪ "so random!" ♪ ♪ it s a party, get down ♪
♪ "so random!" ♪ ♪ it's a party, get down ♪
♪ "so random!" ♪ ♪ it s a party, get down ♪
♪ "so random!" ♪ get down ♪ arty,
♪ "so random!" ♪ ♪ it s a party, get down ♪
And there it goes.
- ♪ come on ♪ - ♪ It s a party, get down ♪
♪ "so random!" ♪ ♪ it's a party, get down ♪
- Qu'avons nous là? - Cet homme, c'est évanouie.
- ♪ "so random!" ♪ - ♪ It's a party, get down ♪
Bien, nous allons appeler le médecin traitant.
♪ "so random!" ♪ ♪ it's a party, get down ♪
Tu gardes un oeil sur lui.
♪ so let's get random and do our thing ♪ - ♪ come on ♪ - ♪ It's a party, get down ♪
Oh, mais il ne dérange pas.
♪ "so random!" ♪ ♪ it's a party, get down ♪
Il est juste un...
♪ "so random!" ♪ ♪ it's a party, get down ♪ ♪ shake that, shake that all around ♪
Je suis juste un simple garçon de la campagne.
- ♪ it's a party ♪ - ♪ It's a party, get down ♪
C'est le choix des femmes.
- ♪ it's a party ♪ - ♪ It's a party, get down ♪
Bien, puisque c'est le choix des femmes,
- ♪ it's a party ♪ - ♪ It's a party, get down ♪
Je dis que nous enterrerons le moignon.
♪ ♪ it's a party, get down ♪. Get down ♪ ♪ it's a party,
Après ça, je pense que c'est tout le gruau et la sauce.
- ♪ it's a party, get down ♪ - ♪ So... ♪
Hey, Je pense que ça marche.
♪ it's a party, get down ♪
Merci.
Get down ♪ ♪ it's a party,
Je pense que j'ai mangé de mauvais opossums.
♪ "so random!" ♪ ♪ it's a party, get down ♪
Nous sommes prêt à atterrir. Roue d'atterrissage sortie.
♪ "so random!" ♪ ♪ it's a party, get down ♪
Roger.
♪ "so random!" ♪ ♪ it's a party, get down ♪ ♪ shake that, shake that all around ♪
C'était un vol tranquille, sans incident, si je dis que mon...
It's a fun party.
C'est une soirée sympa.
Well, it's a fancy party.
C'est une fête chic.
It's like a surprise birthday party, but instead of cake and presents, there's angry letters and someone who inappropriately tries to make it about themselves.
C'est comme une fête d'anniversaire, mais à la place des gâteaux et cadeaux, il y a des lettres de colère et des gens qui ramènent l'attention sur eux.
- It's just a party.
- C'est juste une fête.
- Ali, it's not just a party.
- Ali, ce n'est pas juste une fête.
It's a fancy party, Britta.
C'est une fête chic, Britta.
Fuck it. Let's have a rival party.
Faisons une fête rivale.
It's a damn costume party!
Un vrai bal costumé!
Um... ♪ Ain't no party in a sad sad city ♪ But, you know, it's one day at a time, and, uh...
Mais à chaque jour suffit sa peine.
I once had a periwinkle tanktop, but I left it a guy's house named Chad, who I met at a y2k party.
J'ai eu une fois un débardeur pervenche. mais je l'ai laissé chez un mec qui s'appelait Chad, que j'ai rencontré à une fête de l'an 2000.
It's just a garden party Sheesh!
Pas besoin de raison pour une garden-party.
It's a garden party You don't need a reason
C'est une garden-party, pas besoin de raison. Des rappels simples :
It's just a picnic This is not a picnic, Phyllis It's a garden party.
Pas un pique-nique, une garden-party.
It's a costume party, Axl, so why don't you just shut up?
C'est une fête déguisée, alors pourquoi tu la fermes pas?
It's too tight, it's too grown-up, and she's going to a party in a basement.
C'est trop moulant, trop adulte, et elle va à une fête dans un sous-sol.
HAD SOMEHOW BROUGHT PEACE. - IT'S A GREAT PROPAGANDA COUP FOR THE REPUBLICAN PARTY.
2308 2309
Despite the fact that this seems like a party for Tom's face, uh, I think it's going pretty well.
On se croirait à une fête en l'honneur de la tête de Tom, mais ça se passe bien.
You have to, it's a Halloween party.
Il le faut, c'est Halloween.
Chill. It's just a party.
Calme-toi, c'est juste une fête.
So it's not likely he was gonna run into them at a block party.
Il n'avait aucune chance de le croiser par hasard.
So normally, it's after the party that the memory gets a little, uh, foggy.
Normalement, c'est après la fête que la mémoire devient floue.
He just wanted to celebrate finishing Arty Party and booking the studio for a month. - That's all it was.
Il voulait fêter la fin d'Arty Party et sa réservation pour un mois.
It's like a Penn State homecoming party.
C'est comme une fête de Penn State!
It's a streamer party!
C'est la foire aux serpentins!
Let's do it. Why don't we do a proper cocktail party and a little Monday Night Football?
Pourquoi pas lundi devant le match avec des cocktails?
Yeah, uh, I-it's just that lily's texting me about the engagement party, and we have completely different ideas about what it should be.
Ouais, euh, c'est juste que Lily m'a texté à propos de la fête de fiançailles, et nous avons des idées complétement différentes à propos de ce que ça devrait être.
It's a Union Carbide party.
Pour la soirée Union Carbide.
It's a surprise party, and the surprise is on you.
Une surprise-partie et la surprise est pour toi!
- It's a private party.
- C'est une soirée privée.
My friend Ronnie is having this party on Sunday night, and it's like a real hoity-toity thing, and his wife Veronica's a real stickler for...
Mon ami Ronnie m'a invité à souper chez lui dimanche soir. Ce sera une soirée plutôt guindée, nez en l'air. Et sa femme Veronica est sophistiquée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]