It's all good tradutor Francês
3,499 parallel translation
- ♪ It's all good. - ♪ All good!
- ♪ It s all good.
- It's all good.
- C'est pas grave.
It's all good. I'm ready.
C'est bon, je suis prêt.
It's all good.
Pas de problème.
It's all good.
Tout va bien.
Look, it's all good, all right, I just - - I just wanted to tell you - -
Tout va bien, c'est juste que... Je voulais juste te dire que...
It's all good.
Tout est bon.
Yeah, your abdomen's gonna hurt for a bit, But... It's all good.
Ouais, ton abdomen te fera mal un moment, mais... tout va bien.
She thinks it's all her fault, like somehow, she's not good enough or something.
Elle pense que c'est de sa faute, comme si elle n'était pas assez bien ou quelque chose dans le genre.
Just get a grip. We're making a product to put in the fridge. It's good enough to export it to all sorts of other countries.
On fabrique un produit pour les étals de supermarché, et on arrive à l'exporter dans plein de pays.
Yeah, exactly, so it's really important to my 15-year plan that I get into a good business school because I don't want to become like all my friends and family, yourself included, no offense.
Ouais, exactement, c'Est vraiment important pour mon plan sur 15 ans que j'entre dans une bonne école de Business parce que je ne veux pas devenir comme tous mes amis et ma famille toi inclu, sans offense.
It's all the majority is good for.
C'est formidable, la majorité, c'est là pour ça.
It's all good.
C'est bon.
Look, all we have to do is make it through eight more hours, and then we can get a good night's sleep.
Ecoute, tout ce qu'on doit faire, c'est tenir huit heures de plus, et après, on aura une bonne nuit de sommeil.
But as long as we know there are good Jedi who fight for what's right, it makes it all worthwhile.
Mais tant qu'il restera de bons Jedi, qui combattent pour la justice, ça en vaudra la peine.
It's all in good fun.
C'est pour rire.
It's all good!
Tout est bon!
It's all good.
C'est très bien.
It's all good.
Tout ira bien.
It's all good, Rox.
Tout va bien, Rox.
It's all good, brah.
C'est booon...
Having inherited all that, I'm sure a clever kid like him Would know how to put it to very good use.
Les ayant hérités, je suis sûr qu'un petit malin saurait comment s'en servir.
There was a... threat, of some sort, it's all rather vague, but when those State Department dweebs see just how good ISIS really is, mark my words...
Il y a eu une... menace d'un certain type, tout ça reste plutôt flou, mais quand ces asociaux du département d'Etat verront à quel point l'ISIS est doué, retenez mes mots...
'I wish they could keep the animals for longer because'it's so good for the residents, particularly when they've had all'the stress they've had with worrying about the future of the home.
J'aimerai qu'ils les gardent plus longtemps parceque c'est tellement bon pour eux, en particulier avec tout ce stress par rapport au futur de la résidence.
But the point being is it's- - it's all good, you know?
Mais le truc c'est que... Tout va bien, tu vois?
Oh, so it's good enough for Lynn Swann, Jerry Rice, all the greats, but it ain't good enough for Terrence King?
Oh, donc c'est assez bien pour Lynn Swann, Jerry Rice, tous les plus grands, mais ça ne l'est pas pour Terrence King?
I mean, if we can catch his scent, it's all good.
Si on peut trouver sa piste, c'est tout bon.
It's fine, all good.
C'est bon, tout va bien.
But I'm telling you, it's all because nobody's ever thrown him a good one.
Mais je te le dis, c'est seulement parce-que personne ne lui en a jamais organisée une bonne.
That's good. There's a lot of potential for growth here, too, and it all starts with the client.
Vous pourrez aussi vraiment progresser, ici tout ça grâce aux clients.
All I get in return is : "It's not a good time."
Tu me repousses. C'est jamais le bon moment.
So all I'm saying is, that's good, that's an end to it.
Alors, tout ce que je dis, c'est que c'est bien, c'est la fin de tout ça.
It's all right if you're a good driver, like my dad.
C'est bien si tu es un bon conducteur, comme mon père.
I got it. It's all good.
( La voix tendue ) Je l'ai.
I believe it's right and it's for the good of all...
Je crois que c'est juste et pour le bien de tous.
It's all good, girl.
Ca va, meuf.
It's probably filled with all kinds of nasty shit that'll kill you, but man... it sure taste good.
C'est probablement rempli de tout un tas de conneries qui te tuera, mais... C'est sûr c'est bon.
So today, we're hammering nails and sawing boards and stuff, and of course, he's all good at it, and then I drop one wall and slam my hand in a car door, and everyone's all, " oh, my God, are you okay?
Donc aujourd'hui on a planté des clous et scié des planches et machin, et bien sûr, il est doué pour ça, et puis je laisse tomber un mur et claque ma main dans une portière de voiture, et tout le monde est " oh mon dieu, ça va?
Wouldn't have much, you know, going on in his head, but what he has got going on, it's all good.
Il ne doit pas se passer grand chose, dans sa tête mais il a ce qu'il faut pour avancer, c'est suffisant.
- It's all good.
- Tout va bien.
All right, good. Let's do it.
Très bien, allons-y.
All right, well, it's a good thing you're not my boyfriend.
Tres bien, c'est une bonne chose que tu ne sois pas mon petit ami.
I've got to cram all the father-son bonding we never had into three days, and then when he's back to normal, he'll remember how good it felt.
Je dois caser en trois petits jours tous ces liens père-fils qu'on a jamais eus. Quand il redeviendra normal, il se souviendra que c'était bien.
It's all good. That moron won't go to prison.
Tout est arrangé, cet imbécile n'ira pas en prison.
As long as she doesn't mess with our family. It's all good.
Tant qu'elle n'apporte pas d'embrouille à notre famille, tout va bien.
[Brandon] It's all good.
Tout va bien.
All I know is, it's a good thing we brought that egg back to its mother.
Tout ce que je sais, c'est que c'est une bonne chose que l'on ai ramené cet œuf à sa mère.
Look, it's a good thing, all right?
C'est une bonne chose, d'accord?
- ♪ It's all good.
- ♪ It s all good.
- ♪ It's okay.
- ♪ All good! - ♪ It s okay.
No, it's all good. They're under the recorder.
Non, c'est bon il sont en dessous de l'enregistreur.
it's all right 8832
it's all in your head 59
it's all gone 158
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all lies 56
it's all there 302
it's all in your head 59
it's all gone 158
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all lies 56
it's all there 302