It's all in there tradutor Francês
1,113 parallel translation
There's but 1 mind in all these men, and it's bent against Caesar.
Ces hommes sont ligués contre César.
there is not to make me ply ther is not to reason why there is but to do when die into the vally fo death road.. the 600 it's ston that suht and shell only they road is well into the goes of death then to mouth of hill road the 600 if I'sh toled his spirit is bear if I'sh just tehy ternd in air chargeing in army.. .. whil all the world?
Sans réplique sans raison sacrifiant leur vie dans la vallée de la mort se ruèrent les six cents assaillis à coups de fusils... ils foncèrent tout droit dans les mâchoires de la mort dans la gueule de l'enfer foncèrent les six cents les lames de leurs sabres étincelaient alors qu'ils les brandissaient chargeant toute une armée et tout cela pourquoi?
The next thing I know, there's a big shipment in... and Santo is in charge of it all,
Là-dessus, j'apprends qu'on attend un gros arrivage d'héroïne. C'est Santo qui tire les ficelles et il a besoin d'un type pour l'aider.
Whatever that is, it's all in the folder right there, in the glove compartment. Take a look at it.
Si ça vous intéresse, les brochures sont dans la boîte à gants.
naturally, my dear. we all think it is the end of the world and there is no future in it. and there's nothing left but a futility.
Bien sûr, on croit toujours que c'est la fin du monde, que l'avenir est sans espoir, qu'il ne reste rien que futilités, mais nous surmontons tout cela.
I think that there's some truth in all of it.
Selon moi, il y a de la vérité dans tout ça.
It's all right in there.
Tout est là.
Grandpa Crockett, Daddy's not in the boat, and it's out there all by itself.
Il est là-bas, vide.
IT'S ALL IN THERE.
Tout est là-dedans.
- It's all ready for you in there.
- Tout est prêt pour vous.
And it's there in all vertebrates.
et c ´ est pour tous les vertébrés.
It's, uh, all in there.
Tout est là?
Sheila, look. It's gonna be all right up there in New Hampshire.
Sheila, je t'assure que tout se passera comme des roulettes dans le New Hampshire.
When you say that, when you get me out there all by myself... on what you say, you better be right there in back of me... because when you say it happens, it's gonna fuckin'happen.
Quand tu dis ça, quand tu me fais monter tout seul au créneau à cause de ce que t'as dit, t'as intérêt à protéger mes arrières parce que quand tu dis que tu vas le faire, t'as intérêt à le faire.
It's all right. I'd rather have you taking up my time than holding up their schedule in there.
Je préfère vous voir plutôt que de vous laisser les retarder.
There's a drug shortage in Hong Kong because they gathered it all.
Il y a une pénurie de drogue à Hong Kong car ils ont amassé tout le stock.
It's all there in the paper.
Tout est dans le journal.
- Well, it looks foolproof to me. And there's enough diamonds in one of them shipments to keep us all like aristocrats.
C'est infaillible et il y a assez de diamants dans ces cargaisons...
Or two, she's sitting here and the film breaks and all by herself she sits here for 11 minutes and she watches a white screen and then she decides to go in there and she fixes it.
2ème option : Le film se casse. Pendant 11 minutes, elle regarde un écran blanc et elle va réparer.
It's all in there.
Tout est là-dedans.
The only thing in there is what they want to put in there. And everybody knows it's all a goddamn pack of lies.
Ils écrivent bien ce qu'ils veulent et tout le monde sait que c'est un tissu de mensonges.
Go over there and do the Tiger Claw... and the Crane Stance and all the other crap in the corner... because out there, it's no good.
Va derrière et fais la patte de tigre... la posture de la grue et le reste de cette merde dans le coin... parce que dehors, c'est malsain.
There's a grain of truth in it, after all. That can't be denied.
Et ça s'y prête, on ne peut pas le nier.
Yes, my dear Mrs. Küsters... it can't be easy for you, but... How should I put it? There's a lesson in it for all of us to learn.
Ce n'est pas facile pour vous de traverser cette épreuve, mais, je ne sais comment dire... c'est une leçon pour nous tous.
It's a group photo we took in the agency a few years ago. Look. We're all there.
La seule photo de groupe faite au studio.
But between you and me... she might have been 15. When you get that little red beaver... right up there in front of you, I don't think it's crazy at all. I don't think you do either.
De vous à moi, elle avait peut-être 1 5 ans, mais quand on a une fente rouge devant soi, y a rien de cinglé à...
As soon as there's an expensive fabric on sale, she buys it all, so that in all Moscow, and not only in Moscow, in all Russia, only she had a dress like that.
Dès qu'elle a vent d'une étoffe neuve encore plus chère, elle l'achète toute, pour que dans tout Moscou, qu'est-ce que je dis, dans tout Moscou, pour que dans toute la Russie leur robe soit la seule.
It's quiet, you won't be disturbed at all. There's no noise from the street in the summer.
Dans ton ancienne chambre. tu ne seras pas dérangée Il n'y a aucun bruit en été.
It's all in there.
Ce que t'as fait.
It's not only in show business. There are stars in all fields.
Il y en a partout, pas que dans les divertissements.
It'll be great. All those PhDs are in there discussing modes of alienation and we'll be in here quietly humping.
Pendant que ces thésards discutent les différents modes d'aliénation, nous on pourrait s'envoyer en l'air.
Mr. McCarthy, if I put this head of lettuce in the bin, it's going to stay there all day it'll be there tomorrow and the next day and we will wind up throwing it away.
Si j'essaie de vendre ce c ur de laitue, il sera là toute la journée, il sera là demain, après-demain, et on finira par le jeter.
And... as I see it, from all of the people who I know who are gonna be there... and the best in the world will be there... I feel it's gonna be between me and Ken Waller... for the overall championship.
Et... d'après moi, sachant qui sera là, et il y aura les meilleurs du monde, ça se décidera entre Ken Waller et moi pour le championnat toutes catégories.
If that's all you want, then there's no harm in it.
Si c'est tout ce que tu veux il n'y a pas de problème.
In all the world, there's no one quite like Robin Sandza... unless it's this girl.
Personne ne lui ressemble... sauf peut-être cette fille.
Yes. It's all safe and sound in my vault there.
Oui, tout est dans mon coffre.
I'm not exactly sure which blade he stepped on, but it's all in there.
Je ne sais pas sur quels brins il a marché, mais tout y est.
Do you know what it's like up there in the woods all alone?
Tu ne sais pas ce que c'est que la solitude là-haut dans les bois?
It's all right there in front of you.
Il y a tout juste devant vous.
It's all in there.
Tout est là.
But it's there, in you, directing you all your life.
Mais qui es en toi et qui te gouverne toute ta vie durant.
There is only so much hydrogen fuel in the sun. When it's almost all converted to helium the solar interior will continue its original collapse.
Quand le Soleil aura converti... tout son hydrogène en hélium... l'intérieur du Soleil continuera à s'effondrer.
I waited all night out there in the car. It's fucking daylight.
J'ai passé la nuit à t'attendre dehors, maintenant, il fait jour!
There's a force in the universe that makes things happen and all you have to do is get in touch with it.
Il y a une force dans l'univers... qui fait que les choses arrivent. Il suffit de te mettre en contact avec elle.
After she finishes with him, she comes on to some weirdo in the elevator? There's all kinds of ways to get killed in this city, if you're looking for it. Hey.
Quand elle a terminé avec lui... elle a rencontré un type bizarre dans l'ascenseur.
Unless, of course, there's some major organic cause behind it all : In the brain, a tumor in the midbrain.
A moins qu'on ne découvre un problème organique, au cerveau, une tumeur au cerveau moyen.
All right. It's in under there.
C'est en-dessous.
Now look emily, i've lived in ny all my life and if there is one thing i've learned not to believe in it's ghosts.
Bon écoute Emily, j'ai vécu à New York toute ma vie et s'il y a une chose que j'ai à ne pas croire, c'est en les fontômes
- I just don't know how anybody could enjoy anything more... than I enjoy, uh, reading Charlton Heston's autobiography... or, uh, you know, uh, getting up in the morning... and having the cup of cold coffee that's been waiting for me all night... still there for me to drink in the morning... and no cockroach or fly has-has died in it overnight.
que de lire le livre de Charlton Heston, ou de boire le matin cette tasse de café froid qui m'attend depuis la veille au soir... et il n'y a pas de cafard noyé dedans!
It's all there, detective, in your own words.
Tout est là, inspecteur, dans vos propres mots.
WEll, I think it's all there in the application I filled out.
Je crois que c'est dans ma lettre de motivation.
it's all right 8832
it's all in your head 59
it's all good 878
it's all gone 158
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all lies 56
it's all in your head 59
it's all good 878
it's all gone 158
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all lies 56