It's all under control tradutor Francês
103 parallel translation
It ´ s all under control, you can go get ready for the second act...
Tout est arrangé. Tu peux t ´ habiller pour de 2ème acte.
- It's all right, Daisy, all under control.
- Tout va bien, Daisy.
It's all under control, gentlemen, and the winner's already known in the person of
Tout est en règle.
It's all under control now.
- Nous contrôlons la situation.
It's all under control.
- Pas d'inquiétude, tout va bien.
Don't worry, it's all under control.
Pas de panique. Tout va bien.
It's all under control.
Entendu, je m'en occupe.
- It's all under control.
- La situation est maîtrisée.
These Negro leaders are telling the white man that everything's all right, we got it under control.
Les leaders noirs s'emploient... à rassurer les Blancs :
Everything's under control. It's all right.
Je maîtrise la situation.
You've done a wonderful job and it's all under control.
Vous avez très bien travaillé, tout se passe bien.
It's all under control...
Rien n'a bougé. Tout est en place. Oui.
Don't worry. It's all under control.
Ne t'inquiète pas, tout marche bien.
take it easy! It's all right, Peggy. It's under control.
Ça va, Peggy, je m'en occupe.
It's all under control!
Nous maîtrisons la situation!
Come, Ana Paula. It " s all under control.
Venez, il n " y a pas de danger.
- Yep. And isn't it good to just get it all out of the way and know that everything now is under control and you'll never have to worry about the children?
N'est-ce pas agréable de s'en débarrasser et de savoir que tout est réglé et que vous n'aurez pas à vous inquiéter pour les enfants?
- It's all under control.
- Je maîtrise la situation.
It's all under control.
On contrôle.
I'd like to help, but with the celebrations for the Ziggurat going on all this week it's taking every single person I have to keep things under control.
Evidemment, j'aimerais vous aider... mais les fêtes de la Ziggourat... vont durer encore une semaine. Nous sommes très pris par toute cette agitation... et nous n'avons déjà pas assez d'hommes.
It's all under control.
Tout est sous contrôle.
- We don't want anyone getting hurt. - It's all under control.
Je maîtrise, Doc.
It's all under control.
Tout est en ordre.
Don't worry, it's all under control.
Ne t'inquiète pas. Je m'en occupe.
It's all under control, okay?
Je contrôle la situation, ok?
Donna, I know you're nervous... about seeing people at school after running away and all... but I want you to know it's all under control.
Je sais que tu appréhendes d'aller au lycée après ta fugue, mais la situation est sous contrôle.
It's all under control, Sheriff.
J'ai la situation en main, shérif.
Look, I can't prove it, but we found out that he has Phoebe under some kind of mind control, which means he's probably behind all of this.
- Je ne peux pas le prouver, mais on s'est aperçus qu'il contrôle la volonté de Phoebe. Il est donc sœûrement derrière tout ça.
It's under control, all right?
Tout est sous contrôle, ok?
All right, as long as it's under control.
Continue à te contrôler.
It's all under control now, right?
Tu maîtrises la situation?
It's all under control. No worries.
Tout est sous contrôle, t'inquiète.
It's all under control.
Ne le soyez pas, tout est sous contrôle.
It's all under control.
Nous avons tout sous contrôle.
There's been a little incident, but it's all going to be fine. Lorelai has it completely under control.
Lorelai gère tout ça très bien.
It's all under control.
J'ai tout sous contrôle.
It's all under control.
Tu ne peux pas l'arrêter.
It's all under control.
On contrôle la situation.
It's all good, Bobby. I have it under control.
Y'a pas de problème, Bobby, je gère.
It's all under control.
! Tout est sous contrôle.
It's all right.I'm--it's under control.
Tout va bien. Je... Tout est sous contrôle.
He's got it all under control.
Il a tout sous contrôle.
It's all right, everything's under control.
C'est bon, tout est sous contrôle.
I'm sure my man Casey's got it all under control.
T'inquiète, c'est mon pote Casey qui gère la situation.
- All right. - It's a city under control, people.
C'est une ville sous contrôle.
No, no, it's okay, I've put all under control.
- Non, c'est bon. J'ai la situation en main.
Yes, and it's all completely under control.
Oui, et tout est sous contrôle.
It's all under control.
Je contrôle la situation.
It's all under control, okay?
Je maîtrise la situation.
It's all under control.
Je maîtrise...
As it's all under control, don't worry.
Tout est sous contrôle, ne t'inquiète pas.
it's all right 8832
it's all in your head 59
it's all good 878
it's all gone 158
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all the same to me 49
it's all in your head 59
it's all good 878
it's all gone 158
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all the same to me 49