It's friday tradutor Francês
935 parallel translation
It's got to be ready by Friday, mind you, because his daughter's getting married...
Il doit être prêt pour vendredi. - Il marie sa fille.
It's nice to see you, Boris. You haven't changed a bit since Friday.
Vous n'avez pas changé du tout.
Today's Friday. Make it Sunday, so the town can attend.
Dimanche, comme ça toute la ville pourra assister aux obsèques.
Maybe he told you how that scotch got up here Friday night after you'd bought it at Mosconi's.
Sait-il aussi comment votre bouteille a atterri ici?
It's too bad you didn't open that door Friday night, Carpenter.
Dommage que vous n'ayez pas ouvert la porte vendredi, Carpenter.
It's Friday, it must be Friday.
On est vendredi. Il faut que ce soit vendredi.
No ma'am, it's Saturday all right, you slept all day Friday.
Non, on est bien samedi. Vendredi, vous avez dormi tout le temps.
It's the Star of Asia leaving Key West on Friday.
Le "Star of Asia". Il part de Floride vendredi.
It's Friday.
C'est vendredi.
It's Friday isn't it? The place is loaded, so I had to wait.
Il y avait plein de monde.
So it's now or never. Friday's delivery.
C'est maintenant ou jamais.
When they're in trouble, it's always their Girl Friday who gets them out of it.
Quand ils ont des ennuis, c'est toujours leur assistante qui les sauve.
- We go to the cinema every Friday. - I know. But did you know it's Friday?
Nous allons au cinéma tous les vendredis, et nous sommes vendredi.
- It's Friday.
Vendredi.
Thursday, it's Christmas, Friday is a holiday too, Saturday, we only work in the morning,
Jeudi, c'est Noël, vendredi, c'est férié aussi, samedi, on travaille que le matin, dimanche on travaille pas, jeudi, jour de l'an, mardi 6, c'est l'Épiphanie,
It's Friday, the 4th of August.
Nous sommes le vendredi 4 août.
It's Friday and not a man at work.
Et personne ne travaille, en bas.
But it's Friday!
- Amusez-vous sans moi.
Mr. Eichelberger, it's OK for Friday.
M. Eichelberger, c'est bon pour vendredi.
It is Friday, the day of our Lord's agony.
Nous sommes vendredi, jour de la Passion du Christ.
The performance is next Friday. It's a benefit for a hospital.
Mais notre gala de charité a lieu vendredi!
I got you someaught good, seeing as it's Friday night.
Je t'ai fait quelque chose de bon, comme on est vendredi.
Well, let's face it, the police say the woman was murdered on Friday and we were down here last Friday.
Voyons, cette femme a été tuée vendredi et vendredi on était ici.
- With Sanders it's always Monday. - And then Friday. - Yeah.
Lundi, il voudra payer vendredi.
It's Friday.
C'est vendredi saint.
Why, we think the world of old Tom around here, and any friend of Tom's is... Tell you what. We'll all get together Friday night and kick it around.
Retrouvons-nous vendredi soir pour mettre tout ça au point.
Keeps those old muscles in shape, huh, Tom? It's all settled then. Friday.
Alors à vendredi.
- It's supposed to be every other Friday.
- Mais c'est le vendredi.
Oh, it's impossible! Remember how you'd come over on Friday nights?
George Mitterwald devient "l'aiguille de Mitterwald",
- Thank goodness it's Friday.
- Heureusement, c'est vendredi.
What do I care if it's Holy or Evil Friday?
À moi, peu importe si c'est le vendredi dessaints ou du démon? .
But it's only Friday night.
Nous ne sommes que vendredi soir!
It's like that : Would it be ok if a student came to you every Friday? A student?
Pourriez-vous recevoir une étudiante le vendredi?
It's Friday night then you remain until after midnight Can not ski all day and work all night.
C'est la sixième nuit d'affilée... que tu travailles après minuit. C'est trop tout ça.
It's Friday night, have a ball.
On est vendredi soir, amusez-vous.
No, it's an ordinary Friday, isn't it?
Non, c'est vendredi.
It's gotta be done on Friday.
Il faut le faire vendredi.
Let's make it for next Friday, after my appointment.
Vendredi, après les soins?
it's Friday, isn't it?
On est vendredi, n'est-ce pas?
It's getting so I can't even step in a First Friday service without somebody getting uptight.
Je peux même plus me pointer les 1ers Vendredis sans que quelqu'un s'énerve.
Nine days if it starts on Friday.
Neuf, s'il commence un vendredi...
Which means Friday's test on what we learned during the week will now be Monday before we've learned it.
Désormais, l'examen du vendredi aura lieu le lundi... avant qu'on étudie le sujet.
- It's Friday. - Somebody owes us a Thursday.
Il dirige les meilleurs chirurgiens de ce conflit.
It's Friday night.
On est vendredi soir.
- But, it's Friday.
Mais, on est vendredi.
It's only Friday, Your Majesty.
Nous ne sommes que vendredi, votre majesté.
It's your father's birthday on Friday, we're supposed to dine there.
Ça va être l'anniversaire de ton père, on devait y aller. Préviens-le, tu veux bien?
It's Friday mornin'.
C'est vendredi matin.
Exit Out, or somethin'. Anyhow, it's right across the street from Friday's, on Church Street.
No Exit ou l'Exit, l'Exit Out ou quelque chose comme ça, c'est en face du Friday dans Church Street.
It's time for another lesson, Friday, a new kind of lesson.
Poisson! Il est temps de passer à un autre type de leçon.
Yes, but it shouldn't be on Friday's head if it's for master only. Is there some science in hat?
Il ne devrait pas être sur la tête de Vendredi car il n'appartient qu'au Maître.
it's friday night 72
friday 539
fridays 18
friday morning 16
friday night 184
friday the 32
it's fine 7136
it's not fair 795
it's done 1271
it's been so long 173
friday 539
fridays 18
friday morning 16
friday night 184
friday the 32
it's fine 7136
it's not fair 795
it's done 1271
it's been so long 173
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
it's me 10254
it's all right 8832
it's not 5855
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
it's me 10254
it's all right 8832
it's not 5855
it's about damn time 34
it's a boy 347