It's good to meet you tradutor Francês
276 parallel translation
It's good to meet you. I actually wanted to see you.
je voulais vous revoir.
There's trouble waiting, you just as good go to meet it.
- Trés bien. Quand les ennuis arrivent, il faut aller au-devant.
By golly, Howard, it's good to meet you after all these years.
Howard, ravi de vous rencontrer enfin.
Hi. Oh, it's good to meet you at last.
- C'est sympa de te rencontrer enfin.
It's good to meet both of you.
Ravi de faire votre rencontre à toutes les deux.
- Mark, it's good to meet you.
- Enchanté, Mark.
I told you, it's not good for us to meet right now
Je te l'ai dit, ce n'est pas bon pour nous de nous rencontrer ainsi.
- It's good to meet you too.
- Content de vous connaître.
It's good to meet you.
Enchanté.
It's very good to meet you.
Enchanté de faire votre connaissance.
- It's good to meet you.
Enchante.
Hi, Mr. MacGyver, it's good to meet you.
Bonjour M. MacGyver, enchanté.
Yeah, it's good to meet you too, general.
Oui, de même, mon général.
Well, we have, you know, staff officers from the front... allies, trade delegation... I mean, it's a good place to meet people and stimulate trade. You know, things like that.
Et bien, nous avons des officiers du front de bataille, des alliés, des représentants de commerce, c'est bien... pour rencontrer des gens et faire des affaires.
It's been so good to meet you, Jack. Really.
J'ai été si heureuse de vous rencontrer.
Well, it's good to meet you too.
Heureuse de te connaître aussi.
Oh, God, no. But that's why it's good for you to meet him up front.
- Vous avez une aile entière.
It's good to meet you.
Ravi de vous rencontrer.
It's good to meet you, Chazz.
Enchanté, Chazz.
Major Marshall, it's so good to meet you at last.
Commandant, quelle ioie de vous rencontrer enfin.
- It's good to meet you.
- Enchanté.
* Oh, Wendy, it's good to meet you
Oh, Wendy C'est bon de te rencontrer, beauté
It's good to meet you. - Would you like to stay for dinner?
- Je suis le mari de Joan.
- Well, it's good to meet you.
Content de vous connaître.
It's good to meet you.
Sympa de vous avoir rencontrés.
It's good to meet you.
Heureux de vous connaître.
Well, it's good to meet you.
Ravi de vous avoir rencontré.
- Oh, it's good to finally meet you.
- Shérif Falkner. - On se rencontre enfin.
Hey, it's good to meet you gentlemen.
C'est bon de vous rencontrer.
You know, it's good to meet somebody who won't think I'm crazy if I say the man in my dreams told me to find you.
Quel soulagement de trouver quelqu'un qui ne me croit pas fou quand je lui parle de ce rêve.
It's good to meet you.
Non... Enchanté.
Hey, it's good to meet you there, Keenan.
Content de faire ta connaissance, Keenan.
It's good to meet you.
Content de te connaître.
- It's good to meet you.
- Ravie de vous rencontrer.
It's really good to meet you at last.
C'est vraiment bien de faire enfin votre connaissance.
It's my rare good fortune to meet you.
C'est un bonheur de vous rencontrer.
Good, it's nice to finally meet you.
Heureux de vous rencontrer.
It's good to finally meet you.
Ravi de faire enfin votre connaissance.
- It's good to meet you.
- Enchantée.
- It's good to meet you. - Come on in.
- Ravie de vous rencontrer.
Gwyn's a grief counselor, Joe. That's why I thought it might be a good idea for you to meet.
Gwyn est psychologue, d'où l'idée de te la présenter.
It's very good to meet you, Johnny.
C'est un plaisir de vous parler, Johnny.
It's good to meet you, Johnny.
Ravi de te connaître, Johnny.
- It's good to meet you.
Enchanté.
Oh... uh... It's good to meet you, Hans.
Oh... euh... c'est cool de te rencontrer, Hans.
Oh, it's good to meet you.
Ravie de vous rencontrer.
Hey, brother. It's good to meet you, brother.
- Content de te rencontrer.
It's good to meet you.
Je suis heureux de vous voir.
It's good to meet you.
Heureuse de vous rencontrer.
It's good to finally meet you.
- M. Brunson. - Enchanté de vous connaître enfin.
Chief Bankston, it's good to finally meet you.
M. Bankston, ravi de vous rencontrer.