English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / It's great to have you back

It's great to have you back tradutor Francês

56 parallel translation
It's great to have you back again.
C'est fantastique de te retrouver parmi nous.
I'm glad you enjoyed the trip, Lucy, but it's great to have you back.
Je suis content que tu aies aimé ton voyage, mais je suis ravi de te revoir.
It's great to have you back in New York.
Ravi de votre retour.
All right! It's great to have you back in Denver, Lynn.
Bienvenue chez Zanza!
It's great to have you back.
C'est génial de vous revoir.
Jiazhen, it's great to have you back.
Tu es revenue, la famille est réunie!
Chuck, it's great to have you back.
Chuck, ravi de vous retrouver. Ravi également d'être de retour.
And it's great to be back. I want to apologize for the hurt I may have caused that night to so many of you, especially those who were standing too close to the curb.
J'aimerais m'excuser pour la douleur que j'ai peut-être causé à beaucoup d'entre vous, surtout à ceux qui se tenaient trop prés du bord.
It's great to have you back!
Content de te savoir de retour.
It's great to have you back.
Quel plaisir d'habiter de nouveau la même ville, non?
- It's great to have you back, captain.
- Quelle joie de vous revoir. - Merci.
It's great to have you back.
C'est bon de vous retrouver.
- It's great to have you back Chef!
- C'est cool de vous retrouver.
It's great to have you back, buddy!
C'est bon de te revoir!
Mom, it's great to have you back, but you walked right into my shot.
Maman c'est super de te revoir, mais on tournait.
Yeah, it's really great to have you back, Arthur.
Oui, quel plaisir de vous revoir.
- It's great to have you back.
Content que vous soyez rentrés.
Pete... It's great seeing you, man. Good to have you back.
Ça me fait plaisir de te revoir.
It's great to have you back in New York.
Quelle joie de vous revoir.
- It's great to have you back, Walt. - Thank you.
- Content de te voir, Walt.
It's great to have you back.
C'est super de te revoir ici
I wish I could- - It's so great to have you back.
C'est super de te revoir.
- It's great to have you back.
- C'est bon de te revoir.
It's great to have you back barking orders... but we need intel faster than they need a Band-Aid.
C'est super de gueuler des ordres, mais les infos avant les bobos.
It's great to have you back.
Je suis de retour.
Yeah, that's - It's great to have you back in D.C., Camille.
Oui, c'est... C'est bon de te retrouver à DC, Camille.
It's great to have you guys back, by the way.
Content de vous retrouver.
- It's so great to have you back.
- C'est si bon de te retrouver.
It's great to have that backup, to have that backup love, To fall back on something, you know, To have a safe zone where you can be safe.
C'est merveilleux, d'avoir cet appui, cet amour, de pouvoir s'appuyer sur quelque chose, d'avoir une zone de sécurité où tu te sens bien.
It's great to have you back.
C'est bon que tu sois de retour.
Yusuf, it's great to have you back.
Allez, bienvenu Yusuf.
It's great to have you back!
C'est génial de te revoir!
It's great to have you back, Ryan.
C'est bon de te revoir, Ryan.
Ah, it's great to have you back.
C'est bon de vous revoir.
It's great to have you back, Veronica.
C'est super que tu reviennes, Veronica.
- It's really great to have you back.
{ \ pos ( 192,220 ) } - C'est super que tu sois revenu.
It's great to have you back.
C'est super que tu sois revenu.
- It's great to have you back, Dad.
- C'est super de te revoir.
[Cheers and applause] It's really great to have those moments in the finale or something where the crisis has been averted and you have a few hours just to sit back and relax in Granny's.
C'est vraiment agréable d'avoir ces moments au final ou quelque chose qui fait que la crise a été gérée et que tu as quelque heures pour t'asseoir et te détendre chez Granny.
It's great to have you back.
- Content de te retrouver.
Auggie, it's great to have you back.
Auggie, c'est super que tu sois de retour.
It's great to have you back, Craig.
C'est super d'assurer vos arrières, Craig.
And that's why I think, for tonight, you have to take all the great things that make Skip Skip, and just... Kind of scale it back a little bit.
C'est pour quoi je pense que pour ce soir, tu devrais prendre tout les bonnes choses qui font que tu es toi, et juste... réduire un tout petit peu.
Oh, it's great to have you back, Sweets.
C'est super que tu sois de retour Sweets.
- Yeah, but it's great to have you back.
Oui, mais c'est génial que tu sois là.
It's great to have you back, and if there's anything I can do...
C'est formidable de vous revoir, Et s'il y a n'importe quoi que je puisse faire...
I go back to the office and I'm invigorated and I have all these great ideas and it's all because of you.
Je reviens au bureau revigoré et j'ai toutes ces idées géniales, grâce à toi.
Well, it's great to have you back.
C'est super de te voir de retour.
It's great to have you back, Julio.
Ça fait du bien de te revoir ici, Julio.
Ah, it's so great to have you back, Joe.
C'est génial que tu sois là.
- It's great to have you back home.
- Vous êtes enfin là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]