It's not my fault tradutor Francês
2,234 parallel translation
Number one, it's not my fault that the play was lousy.
Primo : ce n'est pas de ma faute si la pièce était nulle.
- It's not my fault you're such a shrimp.
- C'est pas ma faute si t'es si petite.
It's not my fault.
C'est pas ma faute.
It's not my fault Scarlet you could have stopped me but you didnt
Pas ma faute. Tu aurais pu m'arrêter.
It's not my fault if you're not up to it! You're right.
Ce n'est pas ma faute si tu n'es pas à la hauteur.
- Look, it's not my fault, okay?
- Ce n'est pas ma faute!
It's not my children's fault.
Mes enfants n'ont rien fait.
And whose fault is that? It's not my fault!
- À qui est-ce la faute?
- It's not my fault they want Tony T.
J'y peux rien s'ils veulent Tony T.
If anyone asks, I was flying a tourist to the Keys and it's not my fault he jumped.
Si quelqu'un le demande, j'emmenais un touriste dans les Keys et ce n'est pas ma faute s'il a sauté.
I don't give a shit if it's my fault or not.
Je veux pas savoir à qui la faute.
Hey, it's not my fault he kept dropping his goddamn hands like sugar ray leonard.
J'y peux rien s'il baissait sa garde comme Sugar Ray Leonard.
- It's not my fault you got cancer. Ma!
C'est pas de ma faute si t'as un cancer.
- No, it's not my fault.
- Ce n'est pas ma faute.
It's not my fault.
C'est de ma faute? C'est pas de ma faute!
It's my fault. She's not gonna die, Danny.
- Elle ne va pas mourir.
It's not my fault I'm dyslexic!
Je n'y peux rien si je suis dyslexique!
I don't know why I'm apologizing,'cause it's not my fault, really, but I mean, it's opening night, and how do you run out of butter?
Mais, c'est l'ouverture. Ils ont déjà plus de beurre!
It's my fault, Grandpa, not Jack's.
C'est ma faute, Papy, pas celle de Jack.
It's not my fault your grandfather's in hell.
Ce n'est pas ma faute s'il est en enfer. Ce n'est rien.
It's not my fault.
Ce n'est pas ma faute.
It's not my fault, Your Highness!
Ce n'est pas ma faute, votre Majesté!
Sir, it's not my fault they couldn't take advantage of the information I gave them.
Sir, ce n'est pas de ma faute ils n'ont pas tirer profit de l'information que je leur ai donnée.
Look here, it's not my fault.
Regarde ici, ce n'est pas de ma faute.
It's not my fault!
Ce n'est pas ma faute!
It's not entirely my fault.
C'est pas tout à fait ma faute.
It's not my fault that some idiot sailor opened up the container, right?
Ce n'est pas ma faute si un idiot de matelot a ouvert la boîte, non?
It's not my fault somebody else opened up the container, okay?
Ce n'est pas ma faute si quelqu'un a ouvert le conteneur, d'accord?
It's not my fault the manual was in Japanese.
Oscar, c'est pas ma faute si la notice du jeu était en japonais.
- It's not my fault.
- Non, c'est pas de ma faute.
It's not my fault.
Je n'y peux rien.
Is that what this is about? It's not my fault someone replaced the blank with a real bullet.
J'y peux rien si on a échangé les balles.
It's not my fault they kicked me out. You only paid for three days.
C'est ta faute si je suis là, t'as payé que 3 jours.
It's not my fault the cops chased that guy in here.
{ \ pos ( 192,210 ) } J'y peux rien si les flics ont poursuivi ce type jusque ici.
- It's my fault, Paul, not his.
C'est de ma faute, Paul, pas la sienne.
So you call me an asshole, and not only is it my fault, it's actually what I wanted.
Alors tu me traites de con, et non seulement c'est ma faute, mais c'est ce que je voulais.
It's not my fault, it's Craig's.
C'est pas de ma faute, c'est Craig.
If this is about the flight attendant that was killed this morning, it's not my fault she died.
Si c'est à cause de l'hôtesse qui a été tuée ce matin, je n'y suis pour rien.
I get paid to photograph rich people. It's not my fault they're being robbed.
Mon job c'est photographier les riches, j'y suis pour rien si on les vole.
It's not my fault if they think it has some bearing.
C'est pas ma faute si elles croient que ça a des conséquences.
That being said... it's not my fault.
Cela dit... c'est pas ma faute.
It's not my fault.
C'est pas ma faute. Non.
It's not my fault I'm a single mother, Kevin.
Ce n'est pas ma faute si je suis seule.
It's not my fault.
C'est pas moi.
Maybe it's my fault. It's not your fault.
- C'est peut-être ma faute.
That I'm not to blame? That it's not my fault?
Que c'est pas de ma faute?
It's not my fault that he is my brother!
Ce n'est pas de ma faute si c'est mon frère!
It's my fault for not shutting these assholes down sooner.
J'aurais dû arrêter ces enfoirés plus tôt.
It's not my fault we have nothing in common.
Pas ma faute, si on n'a rien en commun.
I mean, it's not like it's my fault.
Ce n'est pas de ma faute.
- It's not my fault!
- Et c'est de ma faute?
it's not fair 795
it's not 5855
it's not that difficult 19
it's not bad 367
it's not your fault 1412
it's not that good 18
it's not funny 753
it's nothing 2788
it's not mine 359
it's not a big deal 561
it's not 5855
it's not that difficult 19
it's not bad 367
it's not your fault 1412
it's not that good 18
it's not funny 753
it's nothing 2788
it's not mine 359
it's not a big deal 561