It's okay with me tradutor Francês
401 parallel translation
If you don't believe in me, It's okay if you come together with me.
venez avec moi alors.
It's okay with me.
Ça me va.
It's okay with me.
Ça me gêne pas.
It's okay with me, as long as he gets a beating.
D'accord, tant qu'il se prend une raclée.
It's okay with me, kid.
Ça me convient, petit frère.
Well, if that's the way you feel about it, it's okay with me.
Si vous le prenez comme ça, c'est entendu.
It's okay with me.
Ça me convient parfaitement.
If my aunt wants this man to be my bodyguard it's okay with me.
Un instant, M. Grover. Si Tante Martha veut qu'il me protège, je m'incline.
- It's okay with me.
- Ca me va.
It's okay with me.
Pas de problème.
It's okay with me.
Moi, ça ne me fait rien.
She can come, it's okay with me.
Elle peut venir.
Whatever John says, it's okay with me.
Quoi qu'il décide, je suis d'accord.
Mr. Anucci, 50 is okay, but know we are a little short. - Can we do it in a week? - It's okay with me.
Lâ on est peu juste, on vous réglera dans 8 jours.
If you wanna walk out on that... it's okay with me.
Si tu veux me quitter là-dessus, eh bien, fais-le.
It's okay with the doctor, it's okay with me.
Si le docteur est d'accord, moi aussi.
If you want to go on it's okay with me, but take his burros with you.
Si tu veux continuer, emmène ses mulets.
Listen, if you've come here to bawl me out about last night, it's okay with me.
Si vous voulez m'engueuler pour hier soir, allez-y.
- It's okay with me. - Will Gus hold still?
Gus attendra?
Okay. If you want to go through all that old-fashioned rigmarole, it's okay with me.
Mais si tu tiens à cet interrogatoire, d'accord.
Sure. It's okay with me.
Oui, je suis d'accord.
That's what the man said. Is it okay with you?
Oui... et vous me seconderez.
Forget it. Mr. O'Keefe said you're clean. It's okay with me.
T'en fais pas, tu es innocent.
It's okay with me.
- Ça me va.
It's okay with me.
- Parfait.
If he wants to gamble that we get into the war... it's okay with me.
S'il mise sur la guerre, je suis d'accord avec lui.
- Come on! - It's okay with me.
- D'accord pour moi.
it's okay with me?
ça me va?
You can leave it there. It's okay. So what's the matter, something wrong with it?
Je dois me reposer, et il y a aussi l'aspect financier.
Well, it's okay with me.
Et bien, ça marche pour moi.
It's okay with me, but...
Je veux bien, mais...
- It's okay with me.
- Ça ne me pose pas de problème.
If you want to take advantage of that, it's okay with me.
Je vous offre mon expertise.
I don't understand anything about this, but it's okay with me.
Je n'y comprends rien, mais ça me convient.
I'd like to stay with you and become a farmer, if it's okay with you.
Si tu ne me dédaignes pas, je ne demande qu'à être un paysan.
Look, you wanna play rough, it's okay with me. Two can play that game.
Si vous voulez jouer les durs, on peut jouer à deux.
But it's okay with me if you don't want to be bothered. No.
Je m'en vais, si vous ne voulez pas être dérangée.
I'm not lke Clanton. It's okay with me, Ike.
Je ne suis pas lke Clanton!
As long as we can get away with it that's okay with me.
Tant que l'on peut s'en tirer Je m'en plains pas.
He just keeps bringing me the bread. It's okay with me.
Du moment qu'il paye cash, je vais pas aller me plaindre.
'Cause, I mean, it's really okay with me.
Car je suis vraiment d'accord.
It's okay. He's cool with me.
Laisse-le entrer.
It's perfectly okay with me.
Ça me va tout à fait.
It's okay with me. I'll bring the tea bags.
J'amènerai les sachets de thé.
I don't know what it means, but he said f or me to tell you that he met with Weasel, and that the deal's okay.
Je ne sais pas ce que ça veut dire, mais il m'a dit de vous dire qu'il a vu Weasel, et que c'est ok pour le deal.
If you wanna put me in jail, it's okay with me, I can use the sleep.
Si vous voulez me mettre en prison, allez-y, j'ai besoin de dormir.
- It's okay with me.
- Pourquoi pas.
You wanna call your lawyer, fine. If you wanna call your mother, it's okay with me.
A votre avocat ou à votre mère, ça m'est égal.
If it's okay with him, it's okay with me.
Alors, moi aussi.
If it's okay with Julie, it's okay with me.
Si elle est d'accord, c'est bon pour moi
If you wanted to split up, it's okay with me.
Si tu veux qu'on se sépare, moi, pas de problème.
it's okay 22028
it's okay to cry 25
it's okay now 61
it's okay to be scared 23
with me 1243
with men 23
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's okay to cry 25
it's okay now 61
it's okay to be scared 23
with me 1243
with men 23
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's warm 139
it's ok 4874
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's over 4654
it's cold 680
it's warm 139
it's ok 4874
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347