It's so cold tradutor Francês
537 parallel translation
Why, you keep your kitchen so far back of the lines, we never get anything to eat until it's cold and we're asleep!
Tu gardes ta cuisine si loin derrière les lignes... qu'on a jamais rien à manger de chaud avant de dormir.
It's so cold, it'll freeze your hooves off.
Il fait si froid que ça va te geler les sabots.
It's, oh, so cold out I can hardly hold out
Il fait si froid dehors Je n'en peux plus d'attendre
To beautify your face, wash it in cold water with plenty of good soap, so that if your husband wants to kiss you, he can.
Lavez votre visage à l'eau froide avec beaucoup de savon, pour que votre mari puisse vous embrasser s'il le veut.
- It's been so cold this winter.
- Il a fait si froid cet hiver.
It's been so cold and damp.
Il a fait si froid et si humide.
It's so cold here, colder here than in the woods.
Il fait si froid, ici. Plus froid que dans les bois.
It's cold in the otherworld, so cold!
- Il fait si froid dans l'autre monde!
Since it's so cold we were getting heated up, isn't that right, my friend?
Mais, comme il fait froid, nous étions en train de nous réchauffer, n'est-ce pas, mon ami?
It's funny it should strike so cold in here after such a warm day.
Curieux, ce froid, après une journée si chaude!
It's so Christmassy here, Daddy. It's cold and windy... and it's snowing.
Il fait froid et il vente... et il neige.
Well, I'm so sorry so little occurred. It's that cold of Daphne's, I expect.
Désolée que Daphne ait été enrhumée.
It's cold, so you're bound to have rheumatism all winter long.
Glaciale l'hiver. De quoi attraper des rhumatismes.
Or else you'll have to go all the way up north where it's so cold that... The first train out of here.
Prenez d'abord le train, vous et votre chien.
It's so cold.
Il fait si froid.
They tell me it's gonna be cold... so wear your long johns and two pairs of pants. Three, if you can get them on.
Il va faire froid, mettez deux pantalons, trois si vous y arrivez.
It's so cold and calculating of her.
Calculé si froidement!
Oh, it's so cold
Elle est glaciale!
But it's so cold so sad... I'd gladly take you with me up there.
J'empêche rien.
It's so cold I can't think.
Est-ce de ma faute?
It's so cold that octant's got pneumonia.
C'est le froid, oui.
But there's not always wind for the kite... and it's so cold the balloon don't have any buoyancy.
Je préférerais. Il n'y a pas toujours du vent, il fait si froid que le ballon ne pourra pas voler.
It's gets so cold.
Il fait si froid.
Well, sir, we fought Like two cats in a bag and we'd have split up for sure that first winter if it hadn't been so cold.
On s'est chamaillês comme pas possible, et on se serait séparés dès le premier hiver s'il n'avait pas fait si froid.
It's still so cold
Il fait encore si froid
It's so cold in here.
Il fait si froid, ici.
It's so cold today, granddad.
Il fait si froid, aujourd'hui.
It's so cold.
C'est trop froid!
- It's so cold and dusty.
- elle est froide et poussiéreuse.
- It's so cold!
- C'est glacé!
Oh, it's so cold!
- Bien sûr. Et il est encore froid.
And I've taken the champagne Out of the icebox so it's cold.
Le champagne est mis à frapper.
It's so cold and rainy outside.
Il fait froid dehors, il pleut.
It's so nice and cold.
Comme elle est bonne et fraîche!
It's so cool, I'm afraid I'll catch a cold! "
Il fait froid, je risque un rhume. "
So it's cold-shoulder time, is it, Gundayu?
M. L'Intendant. Vous m'évitez, on dirait.
It's been so cold.
Il a fait si froid.
It's been so cold lately, they turned blue.
II fait si froid qu'elles sont bleues.
Oh, it's so cold!
Il fait si froid!
It's cold out here. So cold.
Il fait froid... si froid...
- It's so cold!
- Il fait si froid!
You're there now and it's mighty cold, so let me see those goosebumps.
Vous y êtes et il y fait froid, ayez la chair de poule.
And up there it's so cold it's 100,000 degrees below zero.
Et là-haut, on gèle. Il fait moins 50000.
Please. It's so cold.
Il fait si froid!
So, she's been married twice. There's no rule against it. If there were, I would have been stopped cold years ago.
Il n'est pas interdit de se marier deux fois, ou on m'aurait arrêtée depuis longtemps.
- It's so cold outside. - It sure is.
II fait drôlement froid dehors!
Because it's so cold here, and so quiet, and we were covered our eyes.
Parce qu'il fait si froid ici, et si tranquille, et nous avons été couverts nos yeux.
It's been so cold that a bath hardly warms me up.
Il fait si froid, un bain me réchauffe à peine.
- We can't lay concrete when it's so cold
Non, on ne bétonne pas. Dommage!
'It's so cold, Granny. So cold.'
Et j'ai vraiment trop froid, Grannie.
It's so cold.
Il fait un de ces froids.
it's so cute 87
it's so pretty 115
it's so big 57
it's so beautiful 277
it's so sad 132
it's so hot 138
it's so beautiful here 26
it's something 135
it's so far away 17
it's so good 224
it's so pretty 115
it's so big 57
it's so beautiful 277
it's so sad 132
it's so hot 138
it's so beautiful here 26
it's something 135
it's so far away 17
it's so good 224