English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / It's so far away

It's so far away tradutor Francês

128 parallel translation
If it's going to hurt so terribly for us to go so far away...
Si notre éloignement est si douloureux,
But it's so far away. I love only Paris.
C'est à croire que vous ignorez que Frédérick Lemaître, lui aussi, joue tous les soirs.
Only it's so far away it don't seem like it.
Mais elle est si loin qu'elle paraît minuscule.
It's so far away.
C'est si loin.
It's not good to have your fianc? e so far away.
Ce n'est pas bon d'être si loin de sa fiancée.
Webb, I'd be happy with you no matter where we lived or how, so long as it's far away.
Je serais heureuse avec toi n'importe où, n'importe comment, pourvu que ce soit loin.
IT'S SO FAR AWAY FROM ORDINARY HUMAN EXPERIENCE,
- On fera venir le notaire.
And now that it's over, I don't know everything seems so far away, so difficult to recall.
Et maintenant que j'ai fini, je ne sais pas tout me semble si loin, si difficile.
That's why you came to a doctor so far away. That's right, isn't it?
Aller voir un médecin aussi loin... c'est pour ça!
It's big and far away, so that I won't have sinful thoughts.
Il est rand et lare. Je ne vous entendrai pas, je ne sonerai pas au péché.
It's just being stuck so far away.
C'est juste le fait d'être aussi loin.
It's sad to have to die so far away from home.
C'est triste de devoir mourir si loin de chez soi.
I know, so far away from Earth. it's difficult to decide all alone something that will affect all of humanity.
Je sais que c'est difficile, si loin de la Terre de prendre une décision qui concerne toute l'humanité.
Satsuma... it's so far away from here.
Satsuma... C'est bien loin.
It's so far away.
C'est loin.
It's just that Queensland seems so far away.
C'est juste que le Queensland semble si loin.
It's so horribly far away.
C'est tellement loin.
"I wanted to take her to Mei County, but it's so far away"
Mei-Sien était trop loin pour que je l'y emmène.
I must get away, ever so far, before it's known.
Que je m'enfuie. Avant qu'on ne sache.
It's so far away, and it's so big!
C'est si loin, et c'est si grand!
It's so far away.
Beaucoup plus d'avenir, là-bas. Si loin...
Oh, yeah, but it's so far a away.
Oh, oui, mais c'est si... loin.
I've sent a message to Tau Alpha C but it's so far away, it could take days to get there.
J'ai contacté Tau Alpha C, mais le message n'est pas encore arrivé.
Mommy went crazy... and went far, far away... so it's going to be just you and me for a while.
Maman est devenue folle. Elle est partie très très loin. Alors, on sera que tous les deux.
I want to see what it's like up there, so high and far away.
Tu mendieras? Les vagabonds ne font pas long feu là-bas.
It's just I've never seen a beautiful lady reading the Guide so far away from a TV.
C'est que je n'avais jamais vu une aussi jolie femme lisant le programme télé... si loin d'une télévision.
The war's so close that it might as well be far away.
La guerre est si proche qu'elle est très loin.
It's so far away. I just don't think I'd like that.
C'est si loin.Je crois que ça ne me plairait pas.
It's very common to be homesick when you're so far away from the people who love you.
C'est normal d'avoir envie de rentrer chez soi quand on est si loin des gens qui nous aiment.
Is it difficult for you being so far away from everything that's familiar?
Est-ce difficile d'être si loin de tout ce qui vous est familier?
There is a place I know, but it's ever so far away.
Il y en a un, mais il est si loin... Comment y arrivera-t-on?
Myself ten years from now. It's so far away it's almost impossible to imagine.
Suis-je seule ou bien ai-je une personne formidable avec moi?
And so far, Chapel is getting away with it.
Jusque-là, Chapel s'en sort bien.
It's hard when that happens so far away...
C'est dur quand ça arrive si loin.
But it's so far away.
Juste quelques kangourous.
It's gonna be hard to isolate your bio-signs, so stay as far away from the Suliban as you can.
Ca va être dur d'isoler vos bios signaux. Restez le plus loin possible des Sulibans.
It's going to be hard to isolate your bio-signs so stay as far away from the Suliban as you can.
ça va être dur d'isoler vos signes vitaux... alors restez aussi loin que possible des Sulibans.
I'd invite you out here, but it's just so far away.
Je t'inviterais bien, mais c'est tellement loin.
It's so nice when children get married and... and move far away from their parents.
C'est si bien quand les enfants se marient et déménagent loin de chez leurs parents...
Even though it was so far away.
Même s'il se trouvait très loin.
Well, it looks like we got away with everything so far.
Je crois qu'on s'en est bien sorties.
It's a hard time for women whose husbands are so far away.
C'est une période difficile pour celles dont les maris sont loin.
It's so far away and it's you hardly hear anything about it, I mean, keep in mind there are things going on right in our backyards for god sake.
C'est hors de portée, on n'en entend pas parler. N'oubliez pas, il se passe des choses tout près de chez nous.
and he just doesn't know it yet because the ground is so far away but of course the craft is doomed to crash.
Il ne le sait pas encore parce que la terre est loin, mais l'engin va inéluctablement s'écraser.
It fits my back completely, and there's plenty of grass, and it's in a great area - just far enough away from anything major so there's not a lot of noise but still not in Siberia.
Il épouse bien mon dos, et y a plein d'herbe, et il est super bien situé juste assez loin pour qu'il n'y ait pas trop de bruit, mais pas en Sibérie
But this one fits my back perfectly so I don't get tired, and the light is right, and it's just far enough away from anything busy so that the noise level is perfect, and it's quiet but not Unabomber, and... and anyhow, I was just hoping that maybe you would consider giving me back my tree.
Mais celui-là convient parfaitement à mon dos, donc je ne fatigue pas et la lumière est bonne, et c'est juste assez loin du centre, le niveau sonore est parfait et c'est calme, pas comme chez le Unabomber... et... bref, j'espérais que tu veuilles bien me rendre mon arbre
The world is really beautiful but it's like I'm so far away from it all alone
Le monde est vraiment magnifique, mais... j'ai juste l'impression que c'est moi... qui m'en éloigne de plus en plus.
It's so far away.
- C'est si loin
Just, if it's not too weird, don't stand so far away.
Au fait, si c'est pas trop bizarre, reste pas si loin.
You see? Although it seems so close it's still too far away to bite.
Elle est tout près, mais trop loin pour être mordue.
It's so peaceful here, far away from all the problems of life.
Parfois, même dans la solitude, vous trouvez la paix.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]