It's so nice to meet you tradutor Francês
261 parallel translation
It's so nice to meet you all, and a little terrifying.
Charmee de vous rencontrer mais un peu effrayee.
It's so nice to meet you.
Ravi de vous rencontrer.
- How do you do, Mr. Hagen? It's so nice to meet you.
Ravie de faire votre connaissance.
It's so nice to meet a man you feel you can trust.
Que c'est bon de rencontrer un homme à qui on peut faire confiance.
It's so nice to meet you.
Quel plaisir de vous rencontrer!
It's so nice to meet you at last, Mr Rudge. So very nice.
C'est si bon de vous rencontrer enfin, M. Rudge.
Oh, it's so nice to meet you.
C'est un plaisir de vous rencontrer.
It's so nice to meet you.
C'est un plaisir de vous rencontrer.
- And it's so nice to meet you.
Et je suis enchantée de vous connaître.
- It's so nice to finally meet you.
- Je suis ravie de vous rencontrer.
It's so nice to meet you!
Enchantée.
- I know that. It's so nice to meet you, Mr. Cody.
Enchantée de faire votre connaissance.
It's so nice to finally meet all of you.
Ravie de finalement tous vous rencontrer.
It's so nice to meet you.
Je suis enchantée.
It's so nice to meet you.
Je suis ravie de vous rencontrer.
- It's so nice to finally meet you. - You too.
On se rencontre enfin!
It's so nice to meet you, one-minute man.
Enchantée, homme d'une minute.
It's so nice to meet you.
Ravie de vous rencontrer.
It's so nice to meet you.
Je suis si contente de vous rencontrer.
So, it's nice to meet you.
Enchantée.
It's so nice to meet you.
Ravie de vous avoir rencontré.
Doug! It's so nice to finally meet you.
Doug, je suis contente de vous rencontrer enfin.
It's so nice to meet you.
- Enchantée.
It's so nice to meet you, Robert.
Ravie de vous rencontrer, Robert.
OH, IT'S SO NICE TO MEET YOU.
Je suis ravie de faire votre connaissance.
Well it's so nice to meet you.
Enchantée de vous connaître.
- It's so nice to meet you.
- Enchantées.
Grace, it's so nice to meet you
Je n'arrive pas à croire qu'ils déménagent.
It's so nice to meet you.
Ravie de vous connaître.
- It's so nice to meet you.
Enchanté de vous rencontrer.
- It's so nice to meet you.
- Enchantée de vous rencontrer.
- It's so nice to meet you!
- Ravie de te connaître!
It's so nice to finally meet you!
Ravi de faire votre connaissance!
It's so nice to meet you!
Je suis enchantée.
You must be Mrs. Marsh! It's so nice to meet you!
Mme Marsh, quelle joie de vous rencontrer!
It's so nice to meet you
Enchanté de te connaître.
- So, it's really nice to meet you.
- Enchanté.
It's so nice to meet you, Tad.
Très heureuse de vous connaître.
It's so nice to meet you at last, Fran.
Je suis heureuse de vous rencontrer enfin, Fran.
It's so nice to finally meet you.
C'est vraiment bien de vous rencontrer enfin.
It's so nice to finally meet you.
C'est tellement agréable de finalement te rencontrer.
Well, it's so nice to meet you.
Et bien, heureuse de vous avoir rencontrée.
It's so nice to meet you, finally.
Je suis contente d'enfin vous rencontrer.
It's so nice to meet you, Mr Driscoll.
Ravie de vous rencontrer, M. Driscoll.
It's a special day for her. So, just be nice. - She's excited for you to meet him.
Sois sympa, elle est tout excitée que tu le voies!
It's so nice to meet you.
Enchantée.
It's so nice to meet you!
C'est si agréable de te rencontrer!
It's so nice to meet you too!
Moi aussi, je suis contente de te rencontrer!
It's so nice to meet you, Mike.
C'est très sympa de te rencontrer, Mike.
It's so nice to meet you, Lorraine.
Je suis ravie de vous rencontrer, Lorraine.
So, Mr and Mrs Daniels, it's very nice to meet you.
Monsieur et Madame Daniels, c'est un plaisir de vous rencontrer.