English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / It's so scary

It's so scary tradutor Francês

148 parallel translation
It's so sad is scary
C'est tellement déplorable C'est effrayant
It's so scary, but we might be able to pull it off.
Ça me fait peur, mais on devrait pouvoir y arriver.
We could've been anything we wanted to be... we took the easy way out... with a little training, we've mastered complaining... made us seem unnecessary... we're so rude, it's scary...
On aurait pu être tout ce qu'on aurait voulu On a choisi la facilité Avec un peu d'entraînement, on est les rois de la râlante
It's scary. Oh, it's so scary.
C'est terrible, effroyable.
It's so scary.
ça donne le frisson.
So it ´ s a little scary the fact Donc il est un peu effrayé à l'idée that she could be in love with the face that comes out of the frog ´ s ass.
Donc il est un peu effrayé à l'idée qu'elle pourrait être amoureuse du visage qui sort du cul de la grenouille-arbre.
It's scary being the object of so much desire.
C'est effrayant d'être l'objet d'un tel désir.
It reminds me of an abandoned house in my old neighborhood... that was so scary nobody would ever go near it.
Ça me rappelle une maison abandonnée de mon enfance... si effrayante que personne ne voulait s'en approcher.
You sound so much like them it's scary!
Vous leur ressemblez tellement que ça fait peur.
I get so caught up in it sometimes. It's scary.
De temps en temps, je me laisse emporter... c'est effrayant.
When you are wrong you're so wrong, it's scary!
C'est effrayant à quel point tu te trompes.
See, what makes this story so scary is that it's true.
Et si elle fait peur, l'histoire que je vais raconter, c'est que tout est vrai.
It's so scary, it'll uncross your eyes.
À en perdre votre strabisme!
At first, you look kind of scary, but when I think about it, it's not so bad.
Au début, vous faites peur, mais en fait, ça va.
It's just that it's so scary to have to fire someone.
C'est tellement difficile de virer quelqu'un.
Brian it's so scary and so strange.
Brian, c'est si lugubre et effrayant!
Your face isn't so scary once you get used to it.
Une fois qu'on s'est habitué, votre visage n'est plus si effrayant.
Wow, this is so much like my dreams, it's scary.
C'est vraiment comme dans mes rêves.
I love sex so much, but everything has gotten too scary. - It's too overwhelming.
J'adore le sexe, mais tout est devenu trop flippant.
I always thought the world was such a big and scary place, but once you figure it out, it's all so easy.
Pour moi, il était vaste et effrayant. Mais maintenant que j'ai compris... Je me sens plus légère.
Take this needle. It's very scary, I know, but it is so practical.
Prenez cette aiguille, qui est très effrayante, mais extrêmement pratique.
It's so scary!
Ça fait trop peur!
It's just that, you know, we live in a world with so much violence, and then you add the evil demons, and it's a pretty scary place to raise kids in.
C'est juste qu'on vit dans un monde si violent, et si on ajoute les démons, c'est pas un endroit pour élever des enfants.
It's a real scary place out there, so I don't blame her.
Le monde est dangereux, je comprends ta mère.
It's plain scary, so that's pretty good.
C'est un film d'horreur amusant. C'est bien.
Her self-image is so far off, it's scary.
Elle se déprécie tellement que ça fait peur.
What's so scary about it?
Qu'est-ce qui te fait peur?
Just imagine there's a pool behind us and it's not so scary
Kujo, t'as qu'à imaginer qu'il y a une piscine en dessous
I know how scary it is, to have to leave... leave this world, but... as it turns out, it's not so bad.
Je sais que c'est effrayant de partir. De quitter ce monde. Mais finalement, ce n'est pas si mal.
You spent your whole life becoming something that you were... and now you can't be that anymore, so it's scary.
Vous avez passé votre vie... à devenir ce que vous ne pouvez plus être. C'est effrayant.
Maybe you wanna be me, and that's so scary you can't think straight. So walk away, Witter, it's what you do.
Peut-être que tu veux être moi et que ça te fait tellement peur que tu ne peux penser clairement.
I am so on top of things tonight, it's scary.
Je ne sais pas ce que j'ai, mais j'assure trop, ce soir.
- It's so gross and scary - Oh, that reminds me
Quand est-ce que je suis devenu comme ça?
It's scary but it's true So do what the Good Book tells you to
C'est effrayant mais c'est vrai
- It's scary, but you're doing so good.
- Tu t'en sors bien. - On doit y aller.
Just a little. But, God, it's so scary.
Juste un petit peu, mais... ça fait trop peur!
Do you know why it's so fucking scary?
Vous savez pourquoi c'est si effrayant?
Pete is gonna kidnap Princess Minnie... so he can become king because he's really a bad guy... and he has a secret lair, and it's really dark and scary!
Pat va enlever la princesse Minnie pour pouvoir devenir roi parce que c'est un vrai coquin. Il a une cachette secrète, qui est sombre et effrayante.
It's so ephemeral, it's scary.
Bien, c'est tellement flou que c'est intimidant.
That, my dear, is so bloody true it's scary.
Ca, ma chère, c'est tellement vrai que c'en est effrayant.
Granted I haven't had to make any friends since kindergarten so I'm probably going about it completely the wrong way, but, God, Hannah you are so shut off it's scary.
D'accord, je n'ai pas eu à me faire d'amis depuis la maternelle, alors je m'y prends probablement très mal, mais bon dieu, Hannah, tu t'exclues tellement, c'est effrayant.
She so looks like Mom, it's scary.
Elle ressemble tellement à maman. C'est effrayant.
It's really scary, so I'd like you to do it.
C'est vraiment effrayant, alors... J'aimerais que tu la prennes.
What's so scary about it?
En quoi c'est si effrayant?
It's a scary thing. How the people you're closest to... can so quickly become... strangers.
Ça fait peur, de voir comment les gens dont on est les plus proches peuvent vite devenir... des étrangers.
The sky's so dark it's downright scary!
C'est bien simple, le firmament est noir à faire peur!
It's scary to think so much is out of one's control.
C'est effrayant de penser qu'on contrôle si peu de choses.
It's not scary, she's so beautiful.
Elle est si belle.
It's a litte scary, so I should check it myself first.
C'est un peu flippant, je vais y aller en premier.
It is... it's just so scary.
Si effrayé.
Reminds me so much of me, it's scary.
Il me fait tellement penser à moi, c'est effrayant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]