It's so unfair tradutor Francês
207 parallel translation
It's so unfair.
Tout ça, c'est une grossière erreur!
It's all so unfair to you.
C'est injuste
It's unfair to sit there and pout... because I've kidnapped you from your so-called duties.
Tu es injuste de rester assis à bouder parce que je t'ai arraché à ton soi-disant devoir.
So it's unfair that you're here.
Tes camarades vont t'en vouloir.
It's so unfair.
C'est injuste!
- And now you think it's unfair that I'm so well off and he's so poor?
- Tu trouves que c'est injuste - que je sois riche et lui si pauvre?
But it's so stupid and unfair.
- Eh oui, j'espère...
I just think it's unfair to send someone so young and so inexperienced out after a...
C'est déloyal d'envoyer un garçon si jeune...
It's so unfair.
Ce n'est pas juste.
It's all so unfair!
Comme tout est injuste!
But, it's so unfair!
Mais, c'est tellement injuste!
Oh, how can you be so brave? It's unfair.
Tu es bien courageux.
If it's the one I want to hear. Listen, maybe I've been unfair. I mean, you've asked me out so many times and -
Tout cela est possible grâce à des hommes comme vous, le caporal Radar O'Reilly d'Ottumwa, dans l'Iowa.
It's so miserably unfair.
C'est trop méchamment injuste!
- It's ever so unfair to the girls.
- C'est si injuste.
And it's so terribly unfair that life isn't beating you enough...
Et le pire, vous vous en tirez impunément, le destin vous épargne.
It's so damned unfair. I try so hard to forget you, I really do.
C'est injuste, pourtant j'essaie tellement fort de t'oublier.
It's so unfair for anybody's eyes to be that colour.
Ce n'est pas du jeu d'avoir des yeux pareils.
It's so unfair.
C'est si injuste.
It was so unfair. It was all that woman's fault.
C'était injuste, et tout ça par la faute de cette femme.
- Yes, darling, it's so unfair, isn't it?
Comme c'est injuste!
It's so unfair.
C'est si injuste!
If I was bleeding out my eyes, you'd make me go to school It's so unfair
! Moi, je pisserais le sang par les yeux, faudrait que j'y aille!
It's so unfair!
Oh c'est injuste.
And he's done an excellent job very thorough so of course it would be grossly unfair to push him back to his second slot now
Et il a fait un excellent travail. Alors, il serait injuste de le rétrograder au deuxième poste.
It's just so unfair.
- C'est vraiment injuste.
But it's so unfair.
C'est injuste.
- God, it's unfair. It's just so unfair.
C'est pas juste, c'est tellement injuste!
It's so unfair.
C'est vraiment injuste.
It's so unfair.
Oui, c'est vrai. Si injuste.
God, it's so unfair.
C'est trop injuste.
So you think it's unfair?
Tu penses que c'était injuste?
That's so unfair, it was an accident.
C'était un accident.
I just want to blame someone'cause it's so fucking unfair.
Je veux juste blâmer quelqu'un parce que c'est vachement injuste.
OK, the plan is that I have loaded Abobo's Gangnet link... with false information... so it seems like the Maniacs are getting... an unfair profit share.
OK, le plan est que l ont chargé de liaison de Gangnet Abobo... avec de fausses informations... Il semble donc que les Maniacs reçoivent... une part inéquitable des bénéfices.
It's so unfair what you've done.
Ce que tu as fait est très injuste.
But it's so unfair!
C'est trop injuste!
It's so unfair!
C'est injuste!
I know it's unfair of me to say so, now you're with Alex.
Je sais que je n'ai pas le droit de le dire, puisque tu es avec Alex.
It's so unfair!
C'est trop injuste!
It's so unfair.
C'est injuste.
It's so unfair.
C'est tellement injuste.
It's so unfair how she only went after virgins.
C'est pas juste, cette fixation sur les vierges.
It's so unfair. She spends her whole life being a total pill, and this happens.
Elle a toujours été un poison, et voilà ce qui arrive.
It's so unfair.
C'est pas juste, merde!
- That's it. - Daddy, that's so unfair.
- C'est trop injuste.
It's so unfair.
Pas moi. Alors c'est tout vu.
It's too much! So unfair.
C'est injuste.
It's just so unfair.
Oui. Ce n'est pas juste.
It's so unfair that our date has to get cut short just because some guy shot at a store clerk.
C'est injuste de devoir abréger... pour un malheureux caissier abattu!
It's so unfair!
C'est tellement injuste!
it's so cute 87
it's so pretty 115
it's so cold 109
it's so big 57
it's so beautiful 277
it's so sad 132
it's so hot 138
it's so beautiful here 26
it's something 135
it's so far away 17
it's so pretty 115
it's so cold 109
it's so big 57
it's so beautiful 277
it's so sad 132
it's so hot 138
it's so beautiful here 26
it's something 135
it's so far away 17