English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / It's theirs

It's theirs tradutor Francês

248 parallel translation
A lot of skunks are running it. It ain't your country, it's theirs.
Si c'est la canaille qui dirige, c'est fini.
I was gonna give each family 10 acres, a horse, a cow and some seed... and if they worked the farm for three years, it's theirs.
Je voulais donner à chaque famille 10 acres, un cheval, une vache et un peu de grain... et après 3 ans de travail à la ferme ça aurait été à eux.
I don't doubt that, but it's your word against theirs. That don't hold up in court.
Je n'en doute pas, mais c'est leur témoignage contre le vôtre... et ça tiendra pas le coup dans un tribunal.
It's a unit that even breathes on the same beat. It's got a kick and a style that's theirs and nobody else's.
Une unité respirant le même rythme, avec une énergie propre, un style personnel.
It's always a pleasure to introduce any song of theirs especially since my very lovely little friend Miss Dixie Donegan is our guest here tonight.
J'ai toujours plaisir à présenter leurs chansons, d'autant plus que mon adorable amie, Mlle Dixie Donegan, est parmi nous ce soir.
It's just my word against theirs!
C'est ma parole contre la leur.
Well, with the socialism of some, and the selfishness of others, it's all theirs.
Entre socialisme et l'égoïsme, tout est à eux.
If we worked for ourselves... it would be for our family, not theirs... for our mother and sisters.
Si on travaillait à notre compte.. ... ce qu'on gagnerait serait pour la maison.. .. la mère, les sœurs.
Because it's the theater and it's theirs.
Parce que c'est notre théâtre.
It's a habit of theirs!
C'est une manie qu'ils ont!
But it's theirs when I die.
Mais à ma mort il sera à eux.
It's our lives or theirs, girl.
Je vais leur ouvrir.
If it's theirs, they'll know right away which tailors purchased it.
S'il vient de chez eux, ils sauront tout de suite à quels tailleurs, ils ont en fourni.
It's not ours. It's theirs.
Ce n'est pas l'une des nôtres.
It's gotta do a job better than theirs
On va travailler dur pour réussir.
, therefore, many men want to put it on other's head and nobody wants to have it on theirs.
Beaucoup d'hommes les mettent sur la tête des autres mais les veulent pas sur la leur.
It's not a question of lowering our standards but of helping others to raise theirs.
On ne diminuera pas nos richesses, mais on aidera les autres à s'enrichir.
Then the apartment is theirs. You'll be retired when it's ready.
- Alors l'appartement est à madame.
Anyway, it's my fault, not theirs.
De toute façon, le fautif, c'est moi.
It's that Flint of theirs. He must be a hypnotist or something.
Ce Flint a dû les hypnotiser.
If somebody can steal it from me, it's theirs.
Il serait à ceux qui me le voleraient.
If they can defend it, it will be theirs.
S'ils peuvent le défendre, il sera à eux.
It's one of theirs.
C'est un des leurs.
It's theirs.
Avec un bazooka.
And it's none of theirs either.
Et eux non plus.
Well, it's not theirs -
En tout cas, ce n'est pas la leuv.
It's not theirs -
Ce n'est pas la leuv.
Mine or not, it's not gonna be theirs.
La Mafia ne l'aura pas non plus.
No, it's theirs.
- Non, c'est la leur.
I think it's for theirs.
Plutôt pour eux!
I have my life and other people have theirs. It's my stupid head that makes me forget. Nonsense, Elvira.
Je ne pense pas du tout que ce soit... du masochisme, mais que ça m'aide à m'expliquer moi-même.
Ain't theirs. It's mine.
Elle n'est pas à eux, elle est à moi.
It wasn't my fault or theirs. Even less Simon's, Pauline's, and Jean's.
Ce n'était pas ma faute ni la leur, encore moins celle de Simon, Pauline et Jean.
- It's theirs now.
- La maison est à eux.
It's a tough living, my child. They'll sing theirs, and we'll sing ours.
Ma fille, la vie est dure de nos jours.
It's just that my children's health is more important to me than theirs is.
Mais la santé de mes enfants passe avant la leur.
Since it's theirs.
Puisqu'elle est eux...
If I'd done it, I'd ask for your forgiveness, not theirs. It's none of their business.
Si je l'avais fait ce cambriolage et ben j'serais venue ici pour me faire pardonner mais par toi, pas par les autres.
- The Brekkians claim it's theirs.
- Les Brekkiens clament le contraire.
No, it's you who are theirs.
C'est toi qui es à eux.
- No, no, no. This couple I met yesterday, it's theirs.
Non, j'ai rencontré un jeune couple hier, c'est le leur.
He taught him a lesson. It's not good to covet what is not theirs.
Il lui a appris la leçon, qu'il n'est pas sage de convoiter ce qui ne lui appartient pas.
Of course it's theirs.
Bien sûr que c'est le leur.
And after all this, I'll tell you what they pretend, ha! laugh with me, kids! , that theirs it's a "peaceful" occupation of our village.
Et après tout ça, je vous dirais qu'ils prétendent, riez avec moi les enfants que c'est une ocupation "pacifique" du village!
It's that stupid cat of theirs!
C'est leur stupide chat...
It's our words against theirs.
Ca serait votre parole contre la leur.
It's because they lose theirs and we don't, and they hate us for it.
Ils nous en veulent, car on ne perd pas nos cheveux.
I started laughing, cause I thought it was some old scuffle of theirs,... or that they were mating.
Je me suis mis à rire. Je croyais qu'ils se chamaillaient ou qu'ils étaient en train de s'accoupler.
Look, man, all I'm saying is that if I do play next year... it's gonna be on my terms, not theirs.
Écoute, mec. Tout ce que je dis, c'est que si je joue l'an prochain, ça va être selon mes termes, pas les leurs.
It's theirs!
C'est le leur!
I mean, how do they even know that it's theirs?
comment savent-ils qu'elle est à eux?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]