It's time to go home tradutor Francês
392 parallel translation
Unholy hour. Doesn't he know, young fool, when it's time to go home?
Ne sait-il pas quand il est l'heure de rentrer?
Well, I should invite her to come to my house to see Basil's portrait. Then when she said it was time for her to go home, I should ask her not to leave.
Je l'inviterais chez moi et lui demanderais de rester.
Your clock thinks it's time for me to go home.
Votre pendule me dit de partir.
Stop here. Don't you think it's time to go home to bed and get some sleep?
Tu ne crois pas qu'il serait temps d'aller se coucher?
Having said my little piece, I think it's time for me to go home now.
Après ce discours, je rentre chez moi.
- It's time to go home now.
C'est l'heure de rentrer.
It's time to go home.
Le moment de rentrer au foyer est venu.
Why don't you both move? It's time to go home.
Vous devriez vous décider à rentrer.
Be sensible, Monsieur Lautrec. - It's time to go home.
Soyez raisonnable, M. Lautrec.
It's time for us to go home! Not quit.
Il est temps pour nous de rentrer!
It's time to go home.
Il est temps de rentrer.
My God, it's time to go home.
Mon Dieu! Il faut rentrer!
And it's sleeting. Don't give me that sleet. Time to go home to bed.
Alors, pourquoi ne rentres-tu pas dormir?
It's time for me to go home. Go to bed, David.
Il est temps que je rentre chez moi.
Gentlemen, it's time to go home.
Messieurs, il faut rentrer chez nous.
TIME TO GO HOME. IT'S ALL BEH IN D YOU NOW, CORRY.
Tout est fini.
It's just a way of killing time until it's all right for me to go home.
C'est pour passer le temps en attendant de pouvoir rentrer chez moi.
It's time to go home now.
Il est temps de rentrer.
Fun is over, it's time to go home, or else you'll see.
Finie la rigolade. Rentre!
I think perhaps it's time for you to go home.
Je pense que vous devriez rentrer chez vous.
It's time to go home.
C'est l'heure de rentrer.
Now it's time to go on home, Edwin.
Rentre chez toi, Edwin.
Don't you think it's time to go home, Charley?
Il est temps de rentrer chez toi, Charley, tu crois pas?
It's time to go home.
Il est temps de rentrer chez vous.
well, I guess it's time to go home and light the fires and mind the kids
Il est temps d'aller nous occuper de la cuisine et des enfants
It's time for me to go home.
Faut que je rentre.
I think it's time to go home.
Il est temps de rentrer à la maison.
You see, it's time for you to go home... to your wives and children.
- Voyez-vous, il est temps pour vous de rentrer... - Vers vos femmes, vos enfants.
Come on, darling, it's time to get dressed, pack and go home.
Allez, chérie, il est temps de s'habiller, de faire ses valises et de rentrer à la maison.
It's time to go home.
Il est l'heure de rentrer.
♪ Work ♪ ♪ He probably can't wait till it's time to go home ♪
Il a hâte que ce soit l'heure de rentrer à la maison
It's time to go home.
Rentre chez toi.
Time to go home, to work. " It's time!
Il faut rentrer travailler.
It's late, time to go home.
Il est tard. Rentrez à la maison.
I've said it's time to go home.
Il est temps de rentrer.
In my opinion, it's time to go home.
Et je pense qu'il est temps de rentrer maintenant.
It's time to go home to the plans we made before the war.
Il est temps de retourner aux projets que nous avions faits.
It's time to go home.
Je pense qu'il est temps de rentrer.
What do you mean, it's time to go home? It's early.
Qu'est-ce que tu veux dire?
Sal, it's finally time to go home.
Sal, le moment est venu de rentrer chez vous.
It's time to go home.
Maintenant il faut rentrer chez nous.
I think it's time for you to get Sarah and go home.
Il est temps pour vous de rentrer avec Sarah.
Mr. Futterman, guess what? It's time to go home now.
M. Futterman, c'est l'heure de rentrer.
Why do corpses have to pile up before people decide it's time to go home?
Faut-il tant de morts pour que les gens en aient assez?
Wake me when it's time to go home. Zip-a-dee...
Réveille-moi quand c'est l'heure de rentrer.
Guess it's time to go home.
Je crois qu'il faut rentrer.
Hey, Frank! It's time to go home.
Frank, il est l'heure de rentrer.
Don't you think it's time to go home?
Ne crois-tu pas qu'il est temps de rentrer au pays?
I think it's about time for me to go home.
Le moment est venu de rentrer chez moi.
It's time to go home!
C'est l'heure de rentrer!
I think it's time to go home now.
Il est temps de rentrer.