It's too big tradutor Francês
747 parallel translation
The Big Boyjust handed me the whole North Side but it's too much for one man to handle alone.
Big Boy vient de me donner tout le North Side!
It's too big for me.
Elle est trop lourde.
Oh, it's too big.
Elle est trop grosse.
You're making a gourd trap, but it's too big to catch meadow larks and too small to catch ideas.
Tu accuses à tort et à travers, mais c'est trop tordu pour frapper et trop loin de la vérité.
It's too big for that.
Il est trop grand pour les manières.
It's too big.
C'est trop grand.
No, it's for the big fellas too.
Une garderie d'enfants? Non, pour les grands aussi.
And the kitchen will be here, and it's gonna be good and big, too.
La cuisine, je la mettrai là. Elle sera grande
- Maybe it's too big.
C'est trop important.
Trying to put boundaries around this thing. It's too big.
J'essayais d'y mettre des limites, c'est trop vaste.
That's too big for a signal smoke, ain't it?
C'est trop important pour des signaux de fumée, n'est-ce pas?
He done me a big favour too. 'Cause it gives me a chance to speak what's been on my mind for a long time. Listen, son.
Il m'a rendu un gros service aussi parce que ça me permet... de dire ce que je pense depuis très longtemps.
So she sat in the big chair, and it was too hard.
Elle s'assit dans la première, mais c'était trop dur...
But let's face it, the town's too big.
Mais la ville est trop grande.
You can't carry all the load. It's too big.
C'est trop pour un seul homme.
When it comes to weddings, they're giants of industry. They put it on like a big theatrical production, too.
Quand il s'agit de leur mariage... les filles voient terriblement grand!
That's no Indian fire, it's too big!
C'est pas un feu d'Indiens, il est trop grand.
- No, Brad, it's too big a gamble.
- Non, c'est trop risqué.
- It's too big.
- Elle est trop grande.
Yeah, it's too big.
Oui, elle est trop grande.
The other is that we run the ranch from town now. It's gotten too big to operate from home.
Non seulement nous sommes mieux vêtus, mais nous vivons en ville.
Don't fill up yours it's too big
Mais ne remplis pas ta boîte. Elle est trop grande.
It's too big, there's something wrong with it.
Toute cette histoire ne me plaît pas.
It's too big!
- Elle est un peu grande.
Yeah, it's too big for just one person.
C'est trop grand pour une personne.
- It's too big an area! If they slip through, your name is mud!
S'ils nous echappent, ta reputation est fichue.
Well, it's more'n likely that your head's too big with the brandy.
Le cognac t'a fait enfler la tête.
A thing like this, it's too big to evaluate.
Cette decouverte est inestimable.
It's too big a job lo! such a small lad.
C'est un travail trop énorme pour un si jeune garçon.
It's too big.
Il est trop grand.
No, no, it's too big, too heavy.
Non, c'est trop grand, trop lourd.
No, it's too big for that, and it's impossible to cut it.
Non, il est bien trop gros. On ne peut pas le couper.
Oh, it's too big.
Oh, elle est trop grande.
No, it's too big, darling.
C'est trop grand, chérie.
As long as Bluey's nipper gets a big piece of it I'll be only too happy to give it a go.
Tant que le gosse a quelque chose, je serai heureux d'essayer.
All the same, it's too big, a job to keep clean.
Mais c'est trop grand et difficile à entretenir.
Well, it's too big to be a river.
C'est trop grand pour être une rivière.
It's too big for either.
C'est trop grand pour être l'un ou l'autre.
- It can't be. It's too big.
- Impossible, c'est trop gros.
- I was afraid of that, it's too big.
- Trop grand, comme je le craignais.
It's too big an expense for you.
Ça te coûte trop cher.
Yes, like, like ehh... something too big for it's frame!
- Oui, comme, comme euh... quelque chose de trop grand pour y être contenu!
- It's too big. I might lose it.
- Elle est trop large.
It's too big.
C'est trop gros.
It's much too big for ordinary use.
Elle est trop grande pour les besoins habituels.
It's a big mystery to me too.
C'est un mystère pour moi également.
It's too big for your neck?
Ça te serre?
It's too big to hit and too well guarded.
Mais c'est trop bien gardé.
It's not your fault. He's just too big.
Il est trop costaud.
- But it's all too big!
- Tout est trop grand.
It's all too big.
C'est trop grand.
it's too late 1593
it's too late for me 32
it's too much 352
it's too late now 142
it's too expensive 49
it's too loud 51
it's too cold 57
it's too early 104
it's too easy 69
it's too painful 30
it's too late for me 32
it's too much 352
it's too late now 142
it's too expensive 49
it's too loud 51
it's too cold 57
it's too early 104
it's too easy 69
it's too painful 30