It's too early tradutor Francês
1,003 parallel translation
- It's much too early.
Ce sera bien trop tôt.
- It's too early.
- Précisément à cause de ça.
No, it's much too early after dinner.
C'est trop tôt après le dîner.
Do you think it's too early for them?
Est-il trop tôt?
It's too early for the postman.
Pas encore.
It's too early...
C'est plutôt...
Look, it's too early for that.
C'est encore tôt.
It's too early in the morning to look on the devil.
Il est encore trop tôt pour voir le diable.
You won't get to Schopenauer, it's too early for you.
Vous êtes trop jeune pour comprendre Schopenhauer.
It's much too early in the day to tax my poor brain.
C'est bien trop tôt pour m'épuiser le cerveau.
It's too early to form an opinion yet... but we have to figure on something with almost superhuman strength... who tears with grasping paws and bites ferociously... whose approach even a dog can't sense... who comes and goes, heaven knows how, without leaving any tracks.
C'est trop tôt pour avoir une opinion... mais on a affaire à quelque chose d'une force presque surhumaine... qui déchire avec des griffes, et mord férocement... dont approche n'est pas sentie même par un chien... qui va et vient, Dieu sait comment, sans laisser de traces.
It's too early to tell.
Il est trop tôt pour le savoir.
No, it's too early to tell yet.
Non, il est trop tôt pour le savoir.
No matter how early I get in, it's too late.
Peu importe l'heure à laquelle je rentre, c'est trop tard.
It's too early in the morning to argue.
Il est trop tôt pour se disputer.
She says it's too early, the apartment isn't ready, that people are out of town.
Elle trouve que c'est trop tôt, que l'appartement n'est pas prêt, que les gens ne sont pas à Paris.
- Oh, leave me alone, it's too early.
Avec ce type?
Couldn't be in the papers, it's too early.
C'est impossible. C'est trop tôt.
Sure, now it's too early, and later, it will be too late.
C'est trop tôt maintenant, et plus tard il sera trop tard.
It's a little too early to say yet.
Il est un peu tôt pour le dire.
It's too early.
Il est trop tôt.
Then it's not too early for a little celebration, eh?
- Pas trop tôt pour se réjouir?
It's never too early to celebrate!
- Il est jamais trop tôt!
It can't be Bob. It's too early.
C'est trop tôt pour Bob.
It's too early to get down to that.
C'est prématuré d'attaquer ça.
It's too early to know definitely.
Il est trop tôt pour le savoir.
DR. HOFFMAN : It's really too early to be sure.
C'est trop tôt pour être sûr.
You're right. It's never too early to do wrong.
Il n'est jamais trop tôt pour mal faire.
Well, it's a little too early to tell you, Jess, but...
Il est un peu trop tôt pour le dire, Jess, mais...
It's too early to tell, but it had good reviews, and i think it may sell.
- Le livre marche? - Trop tôt pour le dire. La critique est bonne.
- Kind of early for you two, ain't it? - It's too hot to work!
- Plutôt matinal, aujourd'hui.
- No thanks, it's too early.
Merci.
It's too early.
Il est trop tôt!
It's too early to have a good idea of the amount... From the initial observations, it seems that Garou-Garou's sacking of the "Credit Municipal" represents several hundred million francs...
Bien qu'il soit trop tôt pour en évaluer l'importance, il ressort des 1res constatations que la mise à sac du Crédit municip par Garou-Garou représente un vol de plusieurs centaines de millions.
It's far too early for civilized dining but I have a busy evening.
Il est bien trop tôt pour les civilités mais j'ai une soirée chargée.
It's too early to tell.
Il est trop tôt pour l'affirmer.
It's too early in the day.
Il est trop tôt pour moi.
It's too early in the morning for one of your performances.
Il est trop tôt pour un de tes numéros.
- It's too early. - Please.
Non, ce serait trop tôt.
It's too early to rise.
Il est trop tôt.
- It's still too early, maybe later.
- Il est trop tôt.
It's too early.
Il est encore trop tôt...
It's too early to tell.
Il est trop tôt pour le dire.
It's too early. The fans have got to get their money's worth.
Les fanatiques doivent en avoir pour leur argent.
It's too early to be so busy.
Il est trop tôt pour autant d'activité.
It's a little too early, actually, to spell out any of these ideas in detail.
Entrer dans le détail serait encore prématuré.
It's too early to think of getting back to my books.
Il est trop tôt pour moi de penser aux livres.
Man, it's too early in the morning to feel that good.
C'est trop tôt pour être aussi en forme.
- No, it's too early...
Pourquoi la bousculer.
It's too early to go to bed.
c'est trop tot pour aller au lit.
- It's cold but too early for a coat.
- Il fait froid.
it's too early to say 28
it's too early to tell 30
it's too late 1593
it's too late for me 32
it's too late now 142
it's too much 352
it's too loud 51
it's too expensive 49
it's too cold 57
it's too easy 69
it's too early to tell 30
it's too late 1593
it's too late for me 32
it's too late now 142
it's too much 352
it's too loud 51
it's too expensive 49
it's too cold 57
it's too easy 69
it's too late for that 233
it's too painful 30
it's too far away 20
it's too much for me 25
it's too hot 109
it's too bad 187
it's too far 87
it's too much pressure 20
it's too dark 43
it's too risky 224
it's too painful 30
it's too far away 20
it's too much for me 25
it's too hot 109
it's too bad 187
it's too far 87
it's too much pressure 20
it's too dark 43
it's too risky 224