It's worth a fortune tradutor Francês
73 parallel translation
It's worth a fortune.
Il vaut une fortune.
I don't know why it's so valuable, but it's worth a fortune.
J'ignore pourquoi, mais il vaut une fortune.
- It's worth a fortune.
- Ça vaut une fortune.
It's worth a fortune.
Ça vaut une fortune.
It's worth a fortune, is a gift of Philip
Ca vaut une fortune! C'est un cadeau de Philippe!
Now it has no price... it's worth a fortune.
Maintenant, ça n'a pas de prix! Ça vaut une fortune!
It's worth a fortune.
Ca vaut une fortune.
It's worth a fortune, Just sitting over there, gathering dust.
C'était de l'argent perdu, de le laisser ici à prendre la poussière.
I don't know what it is, but it's worth a fortune. - A fortune?
Je sais pas mais ça vaut une fortune
She said it's worth a fortune.
- Elle dit qu'il y en a pour beaucoup.
Let's face it, John, Sherlock Holmes is worth a fortune to the magazine.
Soyons réalistes, c'est Holmes qui vaut une fortune.
It's worth a fortune!
Ça vaut une fortune!
It may be worth a fortune if someone found them.
Cela aurait pu valoir une fortune s'ils les avaient trouvés.
- It's worth a fortune. - Todd!
- Il vaut une fortune.
It's worth a small fortune.
Et puis ça vaut 20000 balles!
# He's worth a fancy fortune, but it's not in cash.
II vaut une fortune colossale Mais pas en liquide
Look, it's worth a fortune!
Regarde, y en a plein!
It's worth a fortune to a collector.
Elle vaut une fortune chez les collectionneurs.
- It's worth a fortune.
- Il vaut une fortune.
Imagine capturing it alive. That's worth a lot of money, Gary.
Capturer un tel animal vivant, cela rapporterait une fortune, Gary.
It's worth a fortune.
Elle vaut une fortune.
The good news is it's worth a fortune.
Elle vaut une véritable fortune.
It's worth a fortune.
Il devait coûter du pognon.
- It's worth a blood fortune, is that! - ( Mobile rings )
Ça vaut une fortune, tout ça.
If he's claiming a net worth of 1 2,000,000 my suspicion is it's closer to 15.
Mais s'il déclare une fortune de 12 millions... c'est qu'elle en fait 15.
It's what he's smuggling. A sample would be worth millions to a foreign power.
Un échantillon vaut une fortune.
You said it yourself... it's worth a fortune on the black market.
Que voulait faire Slick avec toute cette puissance de feu? Tu l'as dit toi-même, ca vaut une fortune au marché noir.
We just leave it, when it's worth a fortune?
On l'abandonne, alors que ça vaut une fortune?
Oh, well, it's still worth a fortune.
Tant pis, il vaut toujours une fortune.
When you make it to the majors, that's gonna be worth a fortune.
Si tu vas jusqu'au championnat... ça va valoir une fortune.
It's worth a fortune.
Une vraie fortune.
It's worth a fortune.
Rien que ça, ça vaut un loyer.
It's probably worth a fortune to a collector. So what?
Une fortune pour un collectionneur.
It's worth a fortune.
Cela fait une fortune.
That journal could've been worth a lot of money if it had been sold to an auction houses.
Ce journal vaudrait une fortune s'il était vendu aux enchères.
I spent a fortune for landscaping, but I think it's worth it.
J'ai dépensé une fortune pour refaire le paysage, mais ça en valait la peine.
It's worth a fortune.
Inestimable.
Yeah. It cost a fortune, but it's worth every penny.
Oui, ça coûte une fortune, mais ça le vaut.
Chloe's collar. It's worth a fortune.
Le collier de Chloe vaut une fortune.
- Paying him a fortune, but he's worth it.
À prix d'or. Il le mérite.
It's worth a lot of money.
Ça vaut une fortune. Prenez-la.
It's getting me a fake ring and pretending it's worth a fortune.
Il m'a donné une bague factice en prétendant que ça vallait une fortune.
The book's worth a fortune.He could run with it.
Le livre vaut une fortune, il pourrait s'enfuir avec.
Either it's worth a ton of money or it's worth nothing.
Soit il vaut une fortune, soit il ne vaut rien du tout.
It's worth a fortune. We'll look after you, okay?
On vous contactera.
It's worth a fortune, you'll never find someone before they seize it.
Elle vaut une fortune. Personne ne peut l'acheter avant la saisie.
He knows it's worth a fortune.
Il sait qu'il vaut une fortune.
It's nix who thinks they're worth a fortune.
Selon Nix, elles valent gros.
Fake or not, delivered into the right hands it's worth a small fortune in gold.
Faux ou pas, apporté à la bonne personne, il vaut une petite fortune.
For any relationship to be worth something, it's got to be a little complicated, right? At least, that's what it said in a fortune cookie I got once.
Oh, ce concert de Olly Murs s'est avéré être une... une manipulation de lycée pour rendre un ex jaloux.
It's worth a fortune.
Une fortune.
it's worth a shot 139
it's worth 72
it's worth the risk 34
it's worth a try 115
it's worth a lot 17
it's worth checking out 20
it's worthless 47
it's worth it 168
a fortune 40
it's fine 7136
it's worth 72
it's worth the risk 34
it's worth a try 115
it's worth a lot 17
it's worth checking out 20
it's worthless 47
it's worth it 168
a fortune 40
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's ok 4874
it's okay 22028
it's warm 139
it's me 10254
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's ok 4874
it's okay 22028
it's warm 139
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's just 7387
it's time to move on 61
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's just 7387
it's time to move on 61