English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / It's worth a fortune

It's worth a fortune tradutor Francês

73 parallel translation
It's worth a fortune.
Il vaut une fortune.
I don't know why it's so valuable, but it's worth a fortune.
J'ignore pourquoi, mais il vaut une fortune.
- It's worth a fortune.
- Ça vaut une fortune.
It's worth a fortune.
Ça vaut une fortune.
It's worth a fortune, is a gift of Philip
Ca vaut une fortune! C'est un cadeau de Philippe!
Now it has no price... it's worth a fortune.
Maintenant, ça n'a pas de prix! Ça vaut une fortune!
It's worth a fortune.
Ca vaut une fortune.
It's worth a fortune, Just sitting over there, gathering dust.
C'était de l'argent perdu, de le laisser ici à prendre la poussière.
I don't know what it is, but it's worth a fortune. - A fortune?
Je sais pas mais ça vaut une fortune
She said it's worth a fortune.
- Elle dit qu'il y en a pour beaucoup.
Let's face it, John, Sherlock Holmes is worth a fortune to the magazine.
Soyons réalistes, c'est Holmes qui vaut une fortune.
It's worth a fortune!
Ça vaut une fortune!
It may be worth a fortune if someone found them.
Cela aurait pu valoir une fortune s'ils les avaient trouvés.
- It's worth a fortune. - Todd!
- Il vaut une fortune.
It's worth a small fortune.
Et puis ça vaut 20000 balles!
# He's worth a fancy fortune, but it's not in cash.
II vaut une fortune colossale Mais pas en liquide
Look, it's worth a fortune!
Regarde, y en a plein!
It's worth a fortune to a collector.
Elle vaut une fortune chez les collectionneurs.
- It's worth a fortune.
- Il vaut une fortune.
Imagine capturing it alive. That's worth a lot of money, Gary.
Capturer un tel animal vivant, cela rapporterait une fortune, Gary.
It's worth a fortune.
Elle vaut une fortune.
The good news is it's worth a fortune.
Elle vaut une véritable fortune.
It's worth a fortune.
Il devait coûter du pognon.
- It's worth a blood fortune, is that! - ( Mobile rings )
Ça vaut une fortune, tout ça.
If he's claiming a net worth of 1 2,000,000 my suspicion is it's closer to 15.
Mais s'il déclare une fortune de 12 millions... c'est qu'elle en fait 15.
It's what he's smuggling. A sample would be worth millions to a foreign power.
Un échantillon vaut une fortune.
You said it yourself... it's worth a fortune on the black market.
Que voulait faire Slick avec toute cette puissance de feu? Tu l'as dit toi-même, ca vaut une fortune au marché noir.
We just leave it, when it's worth a fortune?
On l'abandonne, alors que ça vaut une fortune?
Oh, well, it's still worth a fortune.
Tant pis, il vaut toujours une fortune.
When you make it to the majors, that's gonna be worth a fortune.
Si tu vas jusqu'au championnat... ça va valoir une fortune.
It's worth a fortune.
Une vraie fortune.
It's worth a fortune.
Rien que ça, ça vaut un loyer.
It's probably worth a fortune to a collector. So what?
Une fortune pour un collectionneur.
It's worth a fortune.
Cela fait une fortune.
That journal could've been worth a lot of money if it had been sold to an auction houses.
Ce journal vaudrait une fortune s'il était vendu aux enchères.
I spent a fortune for landscaping, but I think it's worth it.
J'ai dépensé une fortune pour refaire le paysage, mais ça en valait la peine.
It's worth a fortune.
Inestimable.
Yeah. It cost a fortune, but it's worth every penny.
Oui, ça coûte une fortune, mais ça le vaut.
Chloe's collar. It's worth a fortune.
Le collier de Chloe vaut une fortune.
- Paying him a fortune, but he's worth it.
À prix d'or. Il le mérite.
It's worth a lot of money.
Ça vaut une fortune. Prenez-la.
It's getting me a fake ring and pretending it's worth a fortune.
Il m'a donné une bague factice en prétendant que ça vallait une fortune.
The book's worth a fortune.He could run with it.
Le livre vaut une fortune, il pourrait s'enfuir avec.
Either it's worth a ton of money or it's worth nothing.
Soit il vaut une fortune, soit il ne vaut rien du tout.
It's worth a fortune. We'll look after you, okay?
On vous contactera.
It's worth a fortune, you'll never find someone before they seize it.
Elle vaut une fortune. Personne ne peut l'acheter avant la saisie.
He knows it's worth a fortune.
Il sait qu'il vaut une fortune.
It's nix who thinks they're worth a fortune.
Selon Nix, elles valent gros.
Fake or not, delivered into the right hands it's worth a small fortune in gold.
Faux ou pas, apporté à la bonne personne, il vaut une petite fortune.
For any relationship to be worth something, it's got to be a little complicated, right? At least, that's what it said in a fortune cookie I got once.
Oh, ce concert de Olly Murs s'est avéré être une... une manipulation de lycée pour rendre un ex jaloux.
It's worth a fortune.
Une fortune.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]