English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / It's worth a try

It's worth a try tradutor Francês

272 parallel translation
- It's worth a try.
Que risquez-vous? Vous pouvez toujours essayer.
Yeah, but it's worth a try.
Ça vaut le coup d'essayer.
It's a bake-house, but it might be worth a try.
C'est dingue, mais essayons.
Well, it's worth a try, isn't it?
Je veux bien essayer.
It's worth a try, isn't it? - How can we?
Cela vaut la peine d'essayer!
It's worth a try anyway.
On peut toujours essayer.
It's worth a try.
ca vaut la peine d'essayer.
I don't think he has a chance, but it's worth a try.
Je ne pense pas qu'il s'en sorte. Mais, ça vaut la peine d'essayer.
It's worth a try for somebody like me?
D'après vous, cela vaut la peine de tenter?
It's always worth a try.
Cela vaut toujours la peine d'essayer.
It's worth a try.
Mais on peut essayer.
It's certainly worth a try.
Il faut l'essayer.
Well, I think it's worth a try.
Ça vaut le coup d'essayer.
It's worth a try.
Ça vaut le coup d'essayer.
It's worth a try.
Ça vaut la peine d'essayer.
I really don't know, but it's worth a try, let me tell you.
Je ne sais pas si ça marchera, mais il faut essayer.
- That's the way I'd figure it. It's worth a try.
Ça vaut la peine d'essayer.
- It's worth a try. I say, there!
- Ça vaut le coup d'essayer.
Well, it's worth a try, Tammy.
Ça vaut la peine d'essayer, Tammy.
Yeah. It's worth a try.
Oui, ça vaut le coup d'être tenté.
It's worth a try. Get the old man. He's going with us.
Il y a beaucoup de détails qui le ramènent au ventre maternel dans cette scène.
_ It's worth a try.
- On n'a rien à perdre.
Well surely it's worth a try?
Ça ne coûte rien d'essayer, non?
But Doctor, if we all worked together, if... if Ian and I helped you, surely it's worth a try?
Mais, Docteur, si nous travaillons tous ensemble, si... si Ian et moi vous aidions, ça vaut le coup d'essayer.
Yes, my dear, I know it's worth a try but you don't think the Daleks are going to sit back and allow us to tinker do you?
Oui, ma chère, je sais que ça en vaut la peine, mais ne pensez pas que les Daleks vont se détendre et nous laisser bricoler.
Well, it's worth a try!
Ça vaut la peine d'essayer!
It's worth a try.
SARA : On peut essayer.
Well may be, but it's worth giving it a try.
BARCLAY : Ça vaut le coup d'essayer.
- It's worth a try.
- Ça vaut le coup d'essayer.
- Hell, it's worth a try.
- Ça vaut le coup d'essayer.
All right, Arnold, it's worth a try.
D'accord, Arnold, ça vaut le coup.
I'll admit that's not easy, but I think it's worth a try.
Ce n'est pas facile, mais ça vaut le coup d'essayer.
It's worth a try, isn't it?
- Essayez!
Well, it was worth a try. It's a pretty simple job, though.
Tant pis, c'est une mission facile...
Well, it's worth a try.
Essayons quand même.
Well, it's worth a try. Why don't you try to get to Dr. Lester while I examine Jim?
Allez la voir pendant que j'examine Jim.
I don't know ; it's worth a try.
Je n'en sais rien, mais on peut essayer.
But I think it's worth a try.
Mais ça vaut la peine d'essayer.
I don't know... I don't think it's worth a chance to try it.
Je ne sais pas, je ne pense pas que ça vaille la peine d'essayer.
It's certainly worth a try.
Ça vaut la peine d'essayer.
It's worth a try.
Il a peut-être faim?
- It's worth a try.
- Essayons.
It's worth a try.
Ca vaut le coup d'éssayer.
I think it's worth a try.
Ça vaut le coup d'essayer.
- Well, it's worth a try. - Oh, absolutely.
- Ca vaut la peine d'essayer.
- It's worth a try.
- On peut toujours essayer.
Yeah, but it's worth a try.
Ouais, mais ça vaut le coup d'essayer.
- It's worth a try.
C'est une bonne idée.
- It might. It's worth a try.
- Je peux toujours essayer.
It's worth a try, Captain.
Ca vaut la peine d'essayer, Capitaine.
It's really worth a try
Voyons cela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]