It's your brother tradutor Francês
972 parallel translation
It might mean your brother's life.
Ça peut sauver la vie de votre frère.
It's from your brother.
Ça vient de ton frère.
It's your little brother Charlie.
C'est Charlie, ton petit frère.
Then your brother told you, I thought it was quite original his amusing himself with the cloakroom attendants.
Votre frère vous a donc raconté. J'ai trouvé très original qu'il s'amuse avec les garçons de vestiaire.
Yes, yes, it was your brother!
Oui, oui, il s'agissait bien de votre frère!
Here's a letter from your brother, will you read it to me?
Il y a une lettre de ton frère. Tu me la lis?
You're coming with me to Boys Town... because that's the way your brother wants it.
Tu vas me suivre, car c'est la volonté de ton frère.
It's a brother's duty to introduce your sister to some other type... than fops and pale young poets.
Un frère se doit de présenter à sa sœur autre chose que des dandys.
You came to see me because you are lonely... because it is lonely sitting like an outsider... in so happy a house as your brother's- -
Vous êtes venue me voir car vous vous sentez seule. Seule et écartée dans une maison aussi heureuse que celle de votre frère.
I'm your baby brother's nurse so it made me angry
Je suis nourrice de votre frère cadet. Je n'aimais pas ce que ma tante disait.
As I don't know much about this sort of thing... but it just occurred to me that maybe you could prove to your brother-in-law... that you've got an in with the cops by warning him that there's gonna be a raid.
Je ne m'y connais pas très bien là-dedans... mais j'ai pensé que vous pourriez prouver au beau-frère... que vous êtes au parfum avec les flics en le prévenant qu'il y aura un raid.
So it's your brother's beating a man to death?
C'est votre prochain qui bat un homme à mort?
But isn't it sad it took a hunting accident and your brother's death to bring you?
Mais n'est-ce pas une triste illustration de nos relations... qu'il faille un accident de chasse et la mort de ton frère pour te ramener ici?
Nobody is supposed to talk about it except you and your brother's other enemies.
Faut-il être l'ennemi de ton frère pour pouvoir en parler?
It's about my brother, Your Excellency.
C'est au sujet de mon frère. Il est en Allemagne.
- It's your brother and Dr. Einstein.
C'est ton frère Jonathan.
It's your brother.
C'est votre frère.
You don't like your brother-in-law. It's none of my business, but I wish you'd tell me why.
Vous n'aimez pas votre beau-frère, ça ne me regarde pas mais j'aimerais savoir pourquoi.
It's your fight, brother.
Ça, c'est ton combat.
And your brother's little bank, of course, So it makes 13.
Et la petite banque de ton frère, ça fait treize.
- It's your hat, brother.
- C'est votre chapeau, l'ami.
It's your brother.
C'est votre frère!
You'll get it from your brother who's getting that stuff they shoot out?
Vous allez demander mon argent à votre frère... qui est en train de se faire administrer le remède de la maison?
It's official now, Biddle. Your brother died of a brain tumor, just as Dr. Brooks diagnosed it.
Il est mort d'une tumeur au cerveau, le Dr Brooks avait raison.
As for this stationery, your brother could have got it from Fabian's house at any time, not necessarily on the day of his death.
Quant au papier, votre frère l'aura pris n'importe quand chez Fabian, pas nécessairement le jour de sa mort.
As for complications, I'm sorry, it's an unhappy coincidence, your brother owed me a payment on the 15th.
À propos de complications, c " est une co. i.ncidence malheureuse, votre frère devait me faire un versement le 15.
It belonged to your brother Your sister, and you.
Elle a servi à ton frère, à ta sœur et à toi.
I gotta make sure it's your brother Mickey.
Je dois être sûr qu'il est ton frère.
It's forgetting that every fella down here is your brother in Christ!
C'est oublier que chaque gars ici est votre frère dans le Christ!
If it's any comfort I can assure you your father and brother where given a decent Christian burials.
Si ça peut te consoler, ils auront eu des obsèques chrétiennes.
- It's your brother.
C'est ton frère.
It was meet that we should make merry and be glad for this, your brother, was dead and is alive again. And was lost and is found.
Il fallait bien s'égayer et se réjouir, parce que ton frère était mort et qu'il est revenu à la vie, parce qu'il était perdu et qu'il est retrouvé.
It's your brother Marty!
C'est ton frere Marty!
It's not that I don't want to, but your brother-in-law is my mate.
C'est pas l'envie qui m'en manque mais ton beau-frère est mon ami.
It's your brother's notebook.
C'est le carnet de votre frère.
You shouldn't call your brother a liar, Amos, it's all the money the
- Menteur. Ne traite pas ton frère de menteur. C'est tout l'argent que ce type avait.
When they hang in your arms like an old laundry bag... it's all over, brother.
Quand elles vous pendent aux bras comme un vieux sac, c'est terminé, mon pote.
And there's just a chance that your brother might be able to make it a little easier for us to lay our hands on him. If he's still alive.
Ton frère peut nous aider â mettre la main sur lui un peu plus vite... s'il est encore en vie.
Your brother's face, sir, we thought it was better to keep the coffin closed.
Le visage de votre frère. Nous avons pensé qu'il valait mieux fermer le cercueil.
- Gee, he's your brother, and I... - I know. I find it hard to believe you can't talk to him.
Dire que c'est ton frère et que tu n'arrives pas à lui parler.
I understand it's a matter of life or death for your dear little brother.
Je sais que c'est une question de vie ou de mort pour votre jeune frère.
If it weren't for your sort of people still in other people's countries, my brother wouldn't be going off to fight.
Sans toi et tes semblables, qui vous cramponnez à vos biens dans des pays qui ne sont pas les vôtres, mon frère ne partirait pas à la guerre!
Your brother's 5,000 liras. You owe me 700. Don't have it.
Voilà les 5 000 lires de votre frère, vous m'en devez 700.
But it's your brother's idea. Yes, Rocco, his brother.
Ton frère me l'a dit.
Your brother's here and you know it!
Ton frère est ici et tu le sais!
Where's your brother, it's 3 days since I've seen him
Et ton frangin? Y a trois jours qu'on ne le voit pas.
It's your brother's experiment we'd like to see. See if he's in the lab, will you? My brother has made discoveries before, you know.
Il y a eu la méthode bon marché qui nous a coûté £ 3 000, puis l'isolateur électrique, la théière qui ne goutte pas...
But it couldn't have happened at a worst time. - Is this your brother's doing? - No.
C'est peut-être un hasard, mais ça ne peut pas tomber plus mal.
It's your brother? Re, Eric.
C'est ton frère, Eric.
It's too close to the quarters occupied by your brother and the rest.
Elle est trop proche des appartements de votre frère.
However, if it's your dear brother... you're looking for, he left, too.
Si tu cherches ton frère adoré, lui aussi est parti.
it's your choice 290
it's your birthday 200
it's yours 974
it's your turn 401
it's your move 63
it's your call 289
it's your decision 99
it's your lucky day 103
it's your turn now 40
it's your funeral 64
it's your birthday 200
it's yours 974
it's your turn 401
it's your move 63
it's your call 289
it's your decision 99
it's your lucky day 103
it's your turn now 40
it's your funeral 64