It's your call tradutor Francês
1,133 parallel translation
Look, it's your call.
Je suis d'accord.
You cannot call it love, for at your age the heyday in the blood is tame it's humble, waits upon the judgment. And what judgment would step from this to this?
Ce n'est pas de l'amour, car à votre âge, le sang calmé obéit au jugement, et quel jugement ferait passer de ceci à ceci?
It's your call.
Tu décides.
It's your call, Sam.
A toi de voir, Sam.
You know, using your one phone call to call me so that I wouldn't think it was you, that's all.
De m'appeler, pour que je puisse pas imaginer que tu étais le tueur.
It's your call.
Si c'est moi, tu n'as plus besoin de ça.
It's bad enough you failed to answer your pages but the use of alcohol on call is inexcusable.
Ne pas répondre aux appels est une chose... mais l'alcool en service est inexcusable.
It's your call.
C'est vous qui le dites.
It's your call. ( reporter ) Can I have a word?
A vous de décider.
It's a call from Germany for Asuka. It's your mother. For me?
Je regrette vraiment d'avoir obligé Shinji l'invincible à se déplacer!
It's one thing not to call your mother for ages but to hide from me for two months.
Encore, ne jamais téléphoner à ta mêre! Mais disparaître pendant deux mois!
There's been news. Good or bad, it's your call.
On a des nouvelles, à vous de voir si elles sont bonnes ou mauvaises.
It's your call.
Quand vous voulez.
- Only Pollux Troy'll know that. - It's your call, Sean.
Sean.
Phone call. It's your parental unit.
Ducky, c'est pour toi.
It's so exciting. Did you call your mother? I called, I called.
- Tu as appelé ta mère?
james has got the medicine ya'all, set it down it's hot, that's alright tuck your dicks boys and lets become women and make a show, that's what we call rock'n'roll
James a le remède pour vous tous. Arrête ça. C'est chaud, c'est ok.
It's your call.
C'est votre appel.
It's around here somewhere. You shouldn't call your bookie now.
Mais ce n'est peut-être pas le moment d'appeler le bookmaker.
It's your call.
A vous de voir.
It's your call, Tom.
- C'est à vous de voir, Tom.
It's 7,9,5... 0... 7... 7... 1 I will have her call you back if you leave your number.
Je lui demanderai de vous rappeler si vous me laissez votre numéro.
It's your call.
C'est ta décision.
It's your call, but don't do it just to make Jack happy.
C'est ton choix, mais ne le fais pas simplement pour faire plaisir à Jack.
It's your call, Quinn.
À toi de décider.
Well, you may not get another chance. Holly, it's your call.
C'est peut-être notre dernière chance, à vous de voir.
You call me, you tell me it's important. What, to share in your half-assed obsession with Hallmark moments?
Tu m'appelles, tu me dis que c'est important, tout ça... pour partager ta foutue obsession de la guimauve?
Not my choice, but it's your call.
J'aurais préféré autre chose.
it's your call.
A vous de voir.
It's what your friends call you.
C'est le surnom que tes amis emploient non?
You call up your so-called friend and set a date. Let's say make it around 7 : 30.
Appelez votre "amie" et prenez rendez-vous pour 7 h 30.
If you won't go out because it's raining... and you don't want to get your clothes wet,... bare yourself in front of the telephone and call us.
Il pleut. Tu ne veux pas sortir pour ne pas te mouiller, alors déshabille-toi devant le téléphone et appelle.
- Come on, call it. It's your lucky day.
- C'est ton jour de chance.
Well, I don't know what it's called in your new world, but we call that a date here in Honkyland.
Eh bien, sur ta planète, j'ignore comment on dit ça, vieux, mais... Ça veut dire qu'elle a envie de sortir avec toi chez les Terriens.
D'Argo, I don't give a rat's ass what you wanna call it. It's your end of the Universe, it's your technology!
D'Argo, je me fiche du nom que tu veux lui donner, c'est ton côté de l'univers.
IF THAT'S WHAT YOU NEED TO CALL IT IN YOUR DIARY, PRINCESS.
C'est ce que tu devrais marquer dans ton journal princesse...
Hey, it's Harm. I can't take your call right now, but if you leave your name and number, I'll get right back to you.
Je ne peux pas répondre, mais laissez votre numéro et je vous rappellerai.
It's your call, staff sergeant.
À vous de décider.
You can keep it or, in the spirit of the play, you could donate it to an orphanage. It's your call.
Vous pouvez le reprendre ou en faire don à l'orphelinat.
Your Honor, I'm a simple hyper-chicken from a backwoods asteroid but if it please the court, I'll call the entire jury.
Votre Honneur, je ne suis qu'un simple poulet d'un lointain astéroïde... mais s'il plaît à la cour, j'écouterai tous les jurés.
It's your call, Detective.
- A votre guise, inspecteur.
And you can call on the road whenever you feel like it, whether it's been a day... or even a couple of hours since your last date.
Vous pouvez aller voir la route quand vous voulez. Même s'il ne s'est passé que quelques heures.
Yes. And it's at your home number shall I call you later?
C'est votre numéro personnel?
It's not your call right now, Mike.
C'est pas à toi de décider là, Mike. Ta gueule, Mike!
This is your typical amazing flat, period. It's what we call "ready to live in".
Voilà typiquement l'appartement hallucinant dans lequel il n'y a qu'à s'installer.
It's your call, right?
C'est ton appel, non?
Uh, it's, it's your call, John.
La balle est dans ton camp, John.
Buffy, it's not your call. This is a military operation now.
Buffy, c'est une opération militaire.
It's everything I could copy before I got your phone call.
C'est tout ce que j'ai pu copier avant votre coup de fil.
You know what might be the fairer thing to, like, even the trade out, maybe Ally could- - could give your son just a couple cards for that Scrabby-something, whatever that thing- - whatever they call it.
Tu sais, ce qui serait peut-être le plus juste pour équilibrer l'échange, c'est qu'Ally donne à ton fils quelques cartes seulement pour ce Scrabby-machin, je ne sais plus comment ça s'appelle.
It's your call.
C'est à vous de décider.
it's your choice 290
it's your birthday 200
it's yours 974
it's your turn 401
it's your move 63
it's your decision 99
it's your lucky day 103
it's your turn now 40
it's your funeral 64
it's your life 157
it's your birthday 200
it's yours 974
it's your turn 401
it's your move 63
it's your decision 99
it's your lucky day 103
it's your turn now 40
it's your funeral 64
it's your life 157