It's your mother tradutor Francês
1,747 parallel translation
She seemed to believe it was your duty to do penance for your mother's sin, whatever it was - and if it WAS a sin.
Apparemment, tu devais faire... pénitence pour les péchés de ta mère, quels qu'ils étaient et si c'était des péches.
Boys, if it's all right with your mother, maybe I could help you out with your video game.
Les garçons, si votre maman le veut bien, je pourrais réparer votre console.
I'm sorry.It's important to your mother.
Je suis désolé, mais c'est important pour ta mère.
This isn't your mother's house, is it?
Ce n'est pas la maison de ta mère, hein?
It's your mother, Larry.
C'est ta mère, Larry.
Does it stand comparison with your mother's?
Il est aussi bon que celui de ta mère?
And I want to be standing on your mother's grave when it hits.
Et je veux être sur la tombe de ta mère quand elle arrivera.
We were trapped in Downing Street, and the thing that scared you wasn't the aliens, wasn't the war, it was the thought of your mother being on her own.
On s'est fait piéger sur Downing Street, ce qui vous effrayait ce n'était pas les aliens, ni la guerre. C'était le fait que votre mère soit livrée à elle-même.
You almost bought the farm during the adenoid thing, and your mother's making a big deal out of it.
Tu as presque passé l'arme à gauche et ta mère en fait tout un plat.
- Beat it, kid, your mother's busy.
Dégage, morveux! Ta mère est occupée.
It's true. Your mother's here.
C'est vrai, ta mère est ici.
It's your mother, isn't it?
C'est ta mère, pas vrai?
Lorelai, it's your mother.
Lorelai, c'est ta mère.
Lorelai, it's your mother, I –
Lorelai, c'est ta mère, je...
Yeah, but you and your plow do control Mother Nature's droppings, a.k.a. the snow, and all I'm saying is could you try to keep it from blocking the Dragonfly's one and only driveway?
Oui mais toi et ton chasse-neige vous contrôler les chutes de mère Nature, alias la neige. Tu pourrais pas essayer de l'empêcher de bloquer le Dragonfly?
Oh, everybody's here. It's just your mother isn't.
Tout le monde est là, sauf votre mère.
Because it's important to your mother, and...
Parce que c'est important pour ta mère et...
And when you're 17, it's not gonna matter what I think or what your mother thinks.
Et quand tu auras 17 ans, ça n'aura plus d'importance ce que je pense ou ce que ta mère pense.
Ting Tong, we can't be having your mother living here. It's not gonna work.
Pas question que ta mère vienne vivre ici.
Opening those gyms wasn't just my dream, it was your mother's dream, too.
Ouvrir ces salles n'était pas que mon rêve, c'était le rêve de ta mère aussi.
It turns out the temperature in Hades has finally plummeted below zero, and your mother and I are going to go out and we're going to see a movie and maybe we're gonna get some dinner- - alone. With just each other.
Il s'avère que la température à Hades est finalement tombée en dessous de zéro, et votre mère et moi allons sortir pour voir un film, et peut être qu'on dinera... en tête à tête.
It's the only way your nut-job mother is going to let you off the hook.
C'est le seul moyen pour que ta mère te laisse faire le métier que tu veux
It turns out your mother lived only a hundred miles from Miami.
Il s'avère que ta mère ne vit qu'à 160 kilomètres de Miami.
Somehow, I just got it in my head that giving your mother's things away meant something was coming to an end.
Je me disais que donner les affaires de votre mère signifiait que quelque chose s'achevait.
It's been two years since I retired, and almost a year since your mother died.
Cela fait deux ans que je suis en retraite et presque un an depuis que votre mère est morte
I think it's time you moved back in with your mother.
Il est temps que tu retournes chez ta mère.
I know that. It's my fault your mother's in rehab.
C'est ma faute si ta mère est en cure de désintoxication.
If your mother's anything like mine... and it sounds like she probably is... she don't need you to do nothin'.
Si ta mère est comme la mienne... et on dirait qu'elle l'est... elle n'a pas besoin que tu fasses quoi que ce soit.
It's pointless, you know-your mother, the church.
C'est inutile, tu sais.
- Medical? Well, it's evident Christina spent considerable effort... convincing your mother that I was a... murderous, supernatural force.
Eh bien, apparemment Christina a déployé tous ses efforts pour convaincre ta mère que j'incarnais une force surnaturelle et meurtrière.
She makes it seem so real... even for someone without your mother's issues.
Elle a un vrai pouvoir de persuasion. Même pour quelqu'un de plus solide que ta mère.
If there's one person you can spot in a crowd, it's your mother. If there's one person you can spot in a crowd, it's your mother.
Si il y a quelqu'un qu'on peut repérer dans la foule, c'est bien ta mère.
- It's a surprise thing for your mother.
- Pourquoi?
It's the name your mother and I gave you.
C'est ta mère et moi qui te l'avons choisi.
It's exactly what your mother said, uh, you would say.
Ta mère m'avait prévenu que tu demanderais ça.
Your mother and I discussed this and we feel it's in your best interest.
Votre mère et moi en avons discuté et c'est dans votre intérêt.
I think it's great your mother's having a good time.
Je trouve ça bien que ta mère s'éclate.
It's your mother.
C'est ma mère.
And the fact that it happened soon after you and your mother came into Lana's life, well... that bothers me.
Et le fait est que c'est arrivé peu de temps après que toi et ta mère soyez entrés dans la vie de Lana, eh bien... Ça m'inquiète.
- It's your mother. Tell her you love her.
- Dites à votre mère que vous l'aimez.
Mom. No, honey, it's not your mother.
Non, mon petit, ce n'est pas ta maman.
Hi Eric, it's your mother.
Bonjour Eric, c'est ta maman.
It's difficult to argue with that, Glenn, whatever your foul-mouthed mother might have said.
C'est difficile à contredire Glenn, peu importe ce que votre mère obscène puisse dire.
Do you know what it's like to clean up your own mother's piss? - I'm sorry?
Savez vous ce que c'est de nettoyer la pisse de votre mère?
She was in that home for 16 weeks. Do you know what it's like to clean up your own mother's piss?
Elle était dans cette maison pendant 16 semaines.
Do you know what it's like to get down and clean up your own mother's piss?
Savez vous ce que ça fait de se baisser pour nettoyer la pisse de sa propre mère?
.. what it's like to clean up your own mother's piss?
.. ce que c'est de nettoyer la pisse de sa mère?
Okay, we didn't tell you, but it's only because we didn't want you to make the same mistake your mother and I did.
Ok, on ne vous l'avez pas dit, mais c'est seulement parce qu'on ne voulait pas que vous fassiez la même erreur que nous avons faites.
Then I will make you pizza eggs but not because it's your birthday but because I'm feeling a little bit peckish myself and your mother is not a morning person and I love you.
Alors je vais te faire des oeufs à la pizza mais pas parce que c'est ton anniversaire mais parce que j'ai un peu faim moi aussi et que ta mère n'est pas du matin, et que je t'aime.
Hello, dear. It's your mother
Allô, ma chérie, c'est ta mère.
I mean, how would you like it if I came with you to your mother's?
Que dirais-tu si j'allais chez ta mère?
it's your choice 290
it's your birthday 200
it's yours 974
it's your turn 401
it's your move 63
it's your decision 99
it's your call 289
it's your lucky day 103
it's your turn now 40
it's your funeral 64
it's your birthday 200
it's yours 974
it's your turn 401
it's your move 63
it's your decision 99
it's your call 289
it's your lucky day 103
it's your turn now 40
it's your funeral 64