It happens all the time tradutor Francês
431 parallel translation
- It happens all the time.
Ne vas-tu donc jamais au cinéma?
Something about human nature, Tommy. It happens all the time.
C'est la nature humaine.
Oh, it happens all the time.
Ça arrive tout le temps.
It happens all the time things like that.
Il m'arrive tout le temps des choses comme ça.
It happens all the time.
Ça arrive tout le temps.
- Listen, it happens all the time.
- Ecoutez, ça arrive tout le temps.
- Yeah. It happens all the time.
- Oui, ça arrive tout Ie temps.
It happens all the time on a ranch.
C'est courant dans un ranch.
- Oh, look. It happens all the time.
- Écoute, ça arrive tout le temps.
It happens all the time to heroes on television, plays, motion pictures.
Cela arrive toujours aux héros de télévision, de théâtre, de cinéma...
It happens all the time.
C'est un accident très courant.
It happens all the time.
- Ca arrive tout le temps.
It happens all the time.
Ce sont des choses qui arrivent à beaucoup de gens.
It happens all the time.
Ce sont des choses qui arrivent.
Kids having fun, burglars finding empty apartments. It happens all the time.
Des gosses qui s'amusent, des cambrioleurs qui s'informent...
It happens all the time, dude.
Ça arrive tout le temps, mon gars.
Sure, it happens all the time to others, but it was the first time for me.
Evidemment, c'est arrivé à d'autres, mais pour moi, c'était la première fois.
It happens all the time when bookies get panicked.
- Ça arrive tout le temps quand les bookmakers paniquent.
It happens all the time.
Ne t'inquiète pas, ma tête va bien. Ça m'arrive souvent.
- It happens all the time.
- Je fais ça tout le temps.
I mean, they do make mistakes, it happens all the time.
C'est vrai, ils en font tout le temps.
It happens all the time on the road.
C'est courant pendant les tournées.
Now, you know that happens, Norma Rae. - It happens all the time.
Tu sais que ça arrive souvent, Norma Rae.
It happens all the time, I'm afraid.
Ca arrive tout le temps.
It happens all the time.
Ca arrive tout le temps.
Down in LA it happens all the time, but we don't get the creeps up here.
A L.A., ça arrive souvent, mais on n'a pas de maniaques ici.
It happens all the time in my job.
C'est normal dans notre métier.
It happens all the time, you know.
Ça arrive tout le temps.
The truth, that it happens all the time.
La vérité. Ça arrive tout le temps.
It happens all the time, stick.
Ça arrive tout le temps, nunuche.
It happens all the time.
Ça arrive souvent.
It happens all the time.
C'est normal. Ça arrive tout le temps.
This is nothing. In the Caucasus it happens all the time.
On en a vu d'autres au Caucase.
It happens all the time.
C'est trés fréquent.
It's like cabin fever. It happens all the time.
C'est comme la claustrophobie, ça arrive tout le temps.
It's the generator. It happens all the time. It must be out of gas.
Panne d'essence du générateur, c'est tout le temps pareil!
It happens all the time!
Ça arrive tout le temps!
Guy got creamed, that's what. It happens all the time.
Un gars s'est fait étendre...
People flunk courses. It happens all the time.
Ça arrive souvent.
It happens all the time.
Ça arrive toujours.
It happens to me all the time.
Ça m'arrive tout le temps.
It happens all the time.
Et qui s'attache à une prostituée,
Darling, it happens to me all the time.
Mon cher, cela m'arrive tout le temps.
I know lots of girls who do it almost all the time and nothing ever happens.
je connais un tas de filles qui le font tout le temps et il ne leur arrive rien.
Childs, it happens all the time, man.
Ca arrive tout le temps!
This happens all the time, but it doesn't really matter.
Ils me font le coup souvent. Ce n'est pas grave.
It happens. All the time.
Ce sont des choses qui arrivent tout le temps.
We are going to leave now and if the time improves as the weather report announced it with one monsoon of the southeast we should be back in about one week so all happens well.
Nous allons partir maintenant et si le temps s'améliore comme la météo l'a annoncé avec une mousson du sud-est nous devrions être de retour dans environ une semaine si tout se passe bien.
It happens to people all the time, Jack.
C'est très courant chez les humains.
It kind of happens all the time around here.
Ça arrive souvent par ici.
And if we don't do it, what happens to all the people other people love? It is time.
Et si on ne le fait pas, qu'arrivera-t-il à toutes les personnes que d'autres aiment? Il est temps.