It has to be him tradutor Francês
139 parallel translation
- Then it has to be him or me.
Alors ça me plaît... tout...
It has to be him.
C'est certainement lui.
It couldn't be us. It has to be him.
Ce ne peut être que lui!
It has to be him.
C'est forcément lui.
- It has to be him, Sheriff.
- Ca doit être lui.
I'm not saying it has to be him.
Pas forcément lui.
It's him. - It has to be him.
C'est forcément lui.
It has to be him.
Ce ne peut-être que de lui.
It has to be him.
C'est sûrement lui.
It has to be him again.
Ce doit être encore lui
- It has to be him.
- Ça ne peut être que lui.
No, it has to be him.
Non, c'est lui que je dois voir.
That light came from an incredibly powerful source. It has to be him!
Cette lumière vient d'une source extrêmement puissante.
If you don't believe he has nothing but love for you... you don't believe when he's well he'll be running right over to see you... if you don't know him better than that... you or your riflemen, it doesn't matter, go ahead.
Si tu ne crois pas qu'il t'aime, tu ne crois pas qu'il courra te voir quand il ira mieux. Tu le connais mal! Tes hommes et toi, faites votre sale besogne... tant qu'il dort.
A man can be like that, Paula, something has to happen, a big thing or a little thing, but it can make him realise how much someone means to him, how much he really loves,
Les hommes sont comme ça. Il faut que quelque chose se passe, pour qu'ils comprennent combien ils tiennent à quelqu'un.
When one has a handsome uncle like him, it's natural to be jealous.
Avec un oncle beau et séduisant, être jaloux est normal.
No, I'll find him tonight, he has to know I have more information... and that it would be unwise to hurt us.
Il doit savoir que j'ai plus d'informations... et que ce serait stupide de nous faire mal. - Je serais ici aussi demain...
It has to be. Give him my hand in marriage. - No, you are crazy, let me go!
Accorde-lui ma main. Lâche-moi!
- No, I already looked there. It has to be on him.
Non, j'ai vérifié, ça doit être sur lui.
- Then it has to be on him.
- Alors ça doit être sur lui.
It has to be on him or in him.
Ça doit être sur ou en lui.
It may be that he has left us, being far from us. Or maybe his God has now left him, being so near to him.
Peut-être nous a-t-il abandonnés, lui qui était loin de nous, peut-être son Dieu l'a-t-il abandonné, dont il était près ;
The master has suffered from asthma since he was young, he believed it could be cured with an embryo I was a midwife in those days, and he paid me a very high price to help him get a fetus
Le maître souffre d'asthme depuis sa jeunesse, il a cru qu'il pourrait le soigner avec un embryon. J'étais infirmière à cette époque, et il m'a payée très cher pour l'aider à trouver un foetus.
As soon as Mr. Langfelder has turned the car around, we'll follow him back to Budapest. It will be a long walk.
Quand il aura fait demi-tour, on le suivra jusqu'à Budapest.
No, Doctor, we have strong reason to believe that he already understands that he has acted in an indiscreet and hotheaded manner. It would be a far greater blow to him and his country than to us if this letter were to come out.
Non, Docteur, nous sommes convaincus qu'il comprend déjà qu'il a agi de façon imprudente et impétueuse les effets seraient pire pour son pays que pour nous, si cette lettre était publiée.
Of all the people that could run into me, it has to be another tin man. How come I don't know him?
De toutes les personnes il fallait que ce soit... un autre homme d'aluminium.
as long as he's keeping it between him and us, you know what has to be done.
Ils ont sorti une pince à épiler.
Take this electric bill over to Mano and tell him it has to be paid this afternoon.
Apporte ça à Mano. Il faut payer aujourd'hui.
Oh, he has, has he? And what's it going to be this time? What are you going to give him to slobber over this time?
Comment allez-vous l'exciter, cette fois?
But he has been here a year, and has fitted out the vicarage so comfortably, it would be a shame to have him single any longer.
Mais il est là depuis un an et il s'est si bien adapté comme vicaire ce serait une honte qu'il reste célibataire
It has been decided that you will take on a new partner and train him to be able to take over for you.
Nous avons pris la décision de vous donner un nouvel équipier pour vous remplacer si besoin est.
- Mm-hmm. It couldn't be that Max has P.E. Fourth period... and you're conveniently positioning yourself... - to just happen to run into him?
Ce ne serait pas plutôt que Max a sport maintenant... et tu te mets en position stratégique pour le rencontrer par hasard?
But, as legend has it, he was saved by a magic clam, who brought him to shore and shared the vision of a new colony, which would be called Quahog.
Mais selon la légende, il fut sauvé par une huître magique, qui le ramena sur le rivage et qui lui fit entrevoir une nouvelle colonie qu'il allait baptiser Quahog.
- No, it has to be just him and me.
- Non, cela doit se passer entre lui et moi.
They can't give it back. By law, it has to be burned with him.
Il doit brûler avec, c'est la loi.
Though it appears to be a blank page, it has a great value to him.
C'est une page vierge, mais elle lui est d'une grande valeur.
It has to be enough to help him, Ray.
Faut que ce soit assez pour l'aider.
Gauguin has it in him to be a great artist.
Gauguin a en lui l'étoffe d'un grand artiste.
I'd tell him to travel, and to see that the Basque Country is great, but that it isn't worth killing someone for. This country only has to be the same as everywhere else.
Je lui dirais de voyager, pour qu'il voie qu'Euskadi est superbe, mais qu'elle ne mérite pas qu'on tue en son nom, que ce pays doit juste être comme les autres, qu'il est spécial, mais peut-être pas tant que ça,
And I realized he has to know that I thought Colgate was an insane name, but if I didn't fight him on it, it must be because I knew we weren't gonna have a girl and then he would know we were gonna have a boy, and that would spoil everything for him.
Et j'ai réalisé qu'il devait savoir que je trouvais le prénom Colgate débile et si je ne me disputais pas avec lui, ça voudrait dire que je savais qu'on n'aurait pas de fille et il aurait su qu'on allait avoir un garçon, et ça lui aurait gâché la surprise
If this isn't about her, then it has to be about him, right?
Si personne n'est après elle, alors on est après lui.
Now I've got to do what I've got to do, and I'm afraid it has to be you that tells him he failed.
Je dois maintenant faire ce que j'ai à faire. et je crains que vous ne deviez lui annoncer qu'il a perdu.
But it has to be like back then... kill before you get killed... you shoot down a cop, fucking bad luck for him.
Tuer avant d'être tué. Si tu tues un flic, ma foi, tant pis. On a tout quitté pour retrouver cette merde?
So, whatever you're gonna get him it has to be really good Not some cheap key
Offre-lui un beau cadeau, pas une clef minable.
You know, hopefully, he knows somebody who's... got the right kidney for him and then it's a whole process of... you know, first, the person who... has to be tested, and then if they have the right kidney,
En espérant qu'il connaisse quelqu'un qui... a le rein qui convient pour lui. Ensuite il y a tout un processus... Tu sais, d'abord, la personne doit subir des tests, puis s'ils ont le bon rein ensuite il y a l'opération...
The vet just said that he has some sort of bug and to let him be until it passes.
Le véto dit qu'il a dû attraper un virus et que ça passera tout seul.
It has to be him!
C'est lui!
Ruia is an extremely difficult man If he has refused you already... it won't be easy to convince him
Ruia est un homme extrêmement difficile s'il vous a refusé déjà.. qu'il ne sera pas facile de le convaincre
I'm gonna tell him. It has to be right.
Je lui dirai quand le moment sera venu.
There's a better than good chance we could take him out before he triggers it, but it has to be done up close. Or...
On a toutes les chances de lui retirer avant qu'il la déclenche, mais il faut qu'on soit proches.
Could be that it's a plant, a plant to find out if Don's account has been reimbursed, so the hacker can just hit him again.
Ca pourrait être un espion, un espion pour voir si le compte de Don a été recrédité, ainsi le pirate pourrait frapper à nouveau.