It has to be today tradutor Francês
59 parallel translation
It has to be today?
Le faut-il absolument aujourd'hui?
I'm sorry it has to be today, but I just can't go on with this charade anymore.
Le jour est mal choisi mais je ne peux plus vivre cette mascarade.
It has to be today!
Il faut que tu fasses ton choix aujourd'hui
It has to be today.
Il faut que ce soit aujourd'hui.
But it has to be today, it's now or never.
Mais c'est aujourd'hui ou jamais.
No, it has to be today.
Non, ça doit être aujourd'hui.
It has to be today.
C'est aujourd'hui.
It has to be today?
Il faut le faire aujourd'hui?
It has to be today.
Faut faire ça aujourd'hui.
No, no, no, it has to be today.
Non, non, non, ça doit être aujourd'hui.
Well, it has to be today.
Ça doit-être aujourd'hui.
We'll wait. But it has to be today.
Faites-nous un rapport.
No. No, it has to be today.
Non, il faut que ce soit aujourd'hui.
No, it has to be today.
Non, aujourd'hui.
- No, it has to be today.
Il faut que ça soit aujourd'hui!
No. It has to be today.
Non, j'ai besoin de lui parler aujourd'hui.
It has to be today.
Mais ça doit être aujourd'hui.
And it has to be today.
Et ça doit être aujourd'hui.
It has to be today.
Ce doit être aujourd'hui.
So it has to be today!
Alors, ça doit être aujourd'hui!
It has to be today.
Ça doit être aujourd'hui.
It has to be today because every minute I'm here, is a minute closer to me killing Hook.
Et cela doit être aujourd'hui. parce que chaque minute ici, est une minute plus proche du moment où je vais tuer Crochet.
It has to be today.
Aujourd'hui.
It has to be signed today!
Il dit qu'il faut signer dans la journée.
He is now side by side with the race leader, the man who has dominated this entire event today may be about to give it away!
Il est côte à côte avec le leader. L'homme qui a dominé la course entièrement va peut-être être dépassé!
It has to be properly channeled, but set free at the same time! Today's youth is facing the future, but the future is no longer facing today's youth.
Le jeune est tourné vers l'avenir mais l'avenir ne se tourne plus vers le jeune.
Now, it may be that Satan has conquered Mary and sent her here today to distract our sacred purpose.
Certes, Satan peut avoir séduit Mary... et nous l'envoyer pour nous dévier de notre but sacré.
And the site of his carnage still exists today... restored almost to its original state. But it has yet to be inhabited1 because some say... the spirits of Vannacutt and his victims... still live within the walls of the House on Haunted Hill.
Les lieux du carnage existent toujours et ont été presque entièrement restaurés, mais restent inhabités carl'on raconte que les esprits de Vannacutt et de ses victimes hantent la Maison de l'horreur.
Well, sir... a lot has happened to the landscape of the suburban high school since I was a student. I feel it would be a valuable, perhaps even enlightening endeavor, to chronicle the changes. To get intimate with the realities kids and parents face in American schools today.
Et bien, monsieur il s'est passé beaucoup de choses dans le paysage du lycée de banlieue depuis que j'étais étudiant et il me semble que ce serait intéressant... peut-être même révélateur d'expliquer les changements... de toucher du doigt les réalités auxquelles sont confrontées les élèves et les parents américains d'aujourd'hui.
Today is the day it has to be, I'm afraid.
Aujourd'hui est le jour, ça doit l'être, j'en ai peur.
Mr. Cole if you ever wanted more than you have today... if you ever looked at you succesful friend and said, hey my friends are succesful... a really famous research scientist has developed a wonder drug... that would change the history and he wants you to be the part of it...
Monsieur Cole si vous voulez encore plus que ce que vous avez aujourd'hui... Si vous avez déjà regardé un ami ayant du succès et pensé, je veux faire pareil... Un très célèbre chercheur a développé une incroyable technique qui pourrait changer l'histoire et il veut vous rencontrer...
I want to say that to put it on record, that Dr. Dodd... one of our dearest friends has... chosen not to be with us today.
M. McBride. J'aimerais dire, notez-le bien, que le Dr Dodd, notre collègue et ami, a choisi de ne pas participer.
Oh, and proof this motion ; it has to be filed today.
Oh, et imprimez cette motion ; elle doit être déposée aujourd'hui.
Nobody would do that today. Unless they wanted some action anyway... It certainly has a good deal to do with wanting to be beautiful and slim.
plus personne ne ferait ça de nos jours, sauf si tu as de toute façon l'intention de tirer une pipe... ça a bien sûr beaucoup à voir avec Ie fait de vouloir être belle et mince.
You can get cancer, your liver can rot away. They believe today, and I'm disappointed in the media, that it hasn't brought this information, this new information to the people of this country more than it has, they believe that marijuana could well turn out to be the most dangerous drug that is in use in our country today.
Je suis déçu que les médias en aient parlé avant que cette information soit publique, mais on pense que le cannabis est la drogue la plus dangereuse consommée dans notre pays aujourd'hui.
But today is the day! It has to be.
Mais c'est la journée!
It has to be ready today.
Ça doit sortir aujourd'hui!
Now, it's not really known why Highland is going without their star fullback, Quentin Owens today but the loss, I'm telling you, has got to be felt by the rest of the team.
On ne sait pas vraiment pourquoi Highland joue sans sa vedette Quentin Owens mais toute l'équipe souffre de cette absence.
It's a good thing that you came by because he has a really important meeting today, and it would be pretty embarrassing and not at all funny if he were to show up not wearing pants.
C'est une bonne chose que tu sois venue car il a une réunion très importante aujourd'hui, et ça serait très embarrassant et pas du tout drôle s'il devait venir sans pantalon.
Today will be different. It has to be.
Aujourd'hui sera différent.
Michelle's going for a second test today, but it has to be double.
C'est sur Narrow Lake. Ça ne changera rien si je viens.
Michelle's going for a second test { \ today }, but it has to be double.
Michelle va faire un 2e test, ça doit être le double.
But it has to be today.
Aujourd'hui.
No, it has to be done today.
Ça doit être fait aujourd'hui.
- It has to be done today. - And if I do help?
- Ça doit être fait aujourd'hui.
You're here today because it's my privilege to introduce an officer who- - well, under my watch has proven herself to be one of Miami's finest and a true friend.
Vous êtes ici aujourd'hui car j'ai l'honneur de vous présenter un officier qui... sous ma direction s'est révélée être l'une des meilleures à Miami et une vraie amie.
We have a television show to make and it has to be transmitted later today.
Oubliez ça, d'accord? On a une émission à faire, elle doit être diffusée ce soir.
And, yes, this is how it has to be, for today, at least.
Et, oui, c'est comme ça que ça doit être, aujourd'hui en tout cas.
So Hwayi has to be one today Isn't it?
Mais aujourd'hui, Hwayi est allé trop loin. Tu n'es pas d'accord?
Today you said I was reckless, but to be reckless is to abandon safety, but I think maybe it is safety that has abandoned me.
Vous avez dit que j'étais imprudente, mais être imprudent, c'est négliger la sécurité. Je crois plutôt que c'est la sécurité qui m'a négligée.
Today, it has to be with some water Bhaiyaji.
Aujourd'hui, quelque chose avec de l'eau Bhaiyaji.