English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / It is not good

It is not good tradutor Francês

1,253 parallel translation
It is not good, Harald.
C'est pas bon Harald.
Yeah. Monica, you know, I've been thinking about it. I've decided this Ross thing is not a good idea.
Tu sais, j'ai réfléchi... et j'ai décidé que cette histoire n'est pas une bonne idée.
The only thing is, he's not a good Ferengi. Not when it comes to acquiring profit.
L'ennui, c'est que ce n'est pas un bon Ferengi, en matière de profits.
Well, that's not very good, is it?
C'est pas bon, si?
- This is not very good, is it? - No.
Ce n'est pas tres bon n'est-ce pas?
It is not nor it cannot come to good.
Ce n'est pas bien, et il ne peut rien en advenir de bien.
It's good sometimes that you open it, and it is Richard, it's not Hamlet.
C'est bien de savoir qu'on va lire Richard et pas Hamlet.
Henry, I'm trying to be nice to you because you and I go back a ways... and the old reverend was always real good to me. But this is gonna happen whether you want it to or not.
Noël est censé être le jour le plus joyeux de l'année.
It's not much, but the lamb is good.
Ce n'est pas grand chose, mais l'agneau est bon.
And take my word for it that is not what the good Lord had in mind when he said, "a joyful noise."
Et croyez-moi... ce n'est pas ce que le Seigneur entendait par "chants joyeux".
It is good that Zathras does not mind.
Heureusement que Zathras s'en moque.
Still, I do not see that it is a particularly good idea to form an alliance with the blood-enemies of the Kazon.
Il n'empêche qu'il serait dangereux de s'allier aux ennemis des Kazons.
Not even a very good trash novel, as I understand it. Oh, this is personal.
Même pas des bons, à ce que j'ai entendu.
Lf, by chance, an arresting officer pocketed this evidence, and it is not returned, then even an attorney as good as I am cannot ensure your wellbeing.
Si jamais un des policiers l'avait prise et qu'elle ne soit pas rendue même un bon avocat comme moi ne saurait vous sauver.
Not only is an incorrectly filed document gone for good, but I ´ ve put it where nobody would even look by mistake.
Non seulement un document mal classé est introuvable, mais je l'ai mis où personne ne regarderait par erreur.
Whatever it is, I can guarantee it's not good.
Et je suis certain que ce n'est rien de bon.
You got another new hearing? That's the good news, but the not so good news is we probably not to win it. But at least it gets us a leverage to get your husband in a room.
Quand Rachel Reynolds a dit que la drogue appartenait à son frère, quand elle a dit qu'elle la cachait pour protéger son frère, que ça ne lui appartenait pas, vous avez rejeté ses dénégations parce que la plupart des suspects mentent dans ces situations.
That's not good. Is it possible we have the wrong man?
On n'a peut-être pas frappé à la bonne porte.
It may not seem fair forcing the good doctor to throw from further away, but... he is genetically engineered.
Ça peut paraître injuste de forcer le docteur à lancer de plus loin, mais il a été génétiquement modifié.
What good is defeating every Jem'Hadar soldier in this compound if it does not bring us closer to our freedom?
A quoi bon vaincre tous les soldats jem'hadar si cela ne nous rapproche pas de la liberté?
And a pretty good one it is, too. But they have not yet invented the system that Lupaza cannot beat.
Il est plutôt coriace, mais aucun système ne résiste à Lupaza.
And whether you know it or not, Voyager is going to be a very good home to you.
Vous allez vous sentir chez vous sur le Voyager.
It pains me not to know whether Cuba is good or not.
Je souffre de ne pas savoir si Cuba, c'est bien ou pas... Parce que d'un côté, comme je te le dis, les droits de l'homme sont bafoués...
And this is Harry tellin'me it's not good enough.
Harry qui me critique.
But what if "thine own self" is not so good? What if it's pretty bad?
Que se passerait-il si ton propre toi-même n'était pas bon?
Your father is a good man. It's not his fault,
Ton père est une homme bien Ce n'est pas sa faute.
Is it good there or not?
C'est bien, la-bas ou pas?
They think I hold a grudge against humanity, but that's not it at all. I just happen to think that this is a good system. This tug of war between heaven and hell.
C'est faux, je n'en veux pas à la terre entière, mais cette guerre entre le Ciel et l'Enfer force à l'honnêteté.
The problem is Working With babies Who don't know motion reflectors are not to be pulled off, knocked off, etc. So it Was really getting a good take
Et comment notre corps ne cesse de se modifier tout au long de la vie.
It's good that little girls can see your concert is not have to be about sex.
Ce n'est pas ton tour!
It's not a good thing, is it?
Ce n'est pas bien?
- Not too good, is it?
- Pas très bon, n'est-ce pas?
I'm watching it right now. No, trust me, it is not a good way to meet men.
c'est pas un moyen de rencontrer des mecs.
I wanted to believe it too,'cause she is good But she's not Gabrielle.
J'y ai cru moi aussi, elle semble bonne. - Mais ce n'est pas Gabrielle.
If it's half as good as i think it is... it's not a matter of good or bad.
Si elle est aussi bonne...
My good lord, I wot not by what power, but by some power it is my love to Hermia melted as the snow.
Mon seigneur, j'ignore par quel sortilège, car c'en est un, mon amour pour Hermia a fondu comme neige.
But this rope is not long enough nor is it any good.
Mais leur corde n'est pas bonne, ni longue.
It's like sometimes not knowing how crazy something is is a good thing.
Ignorer la folie de cette entreprise était une bonne chose.
When the original dialogue recording while the camera was running... is not good enough because of camera noise or extraneous noise... you must rerecord it in a more subtle environment.
Quand on enregistre pendant que la caméra tourne... c'est pas assez bon à cause du bruit de la caméra et des bruits parasites... alors tu dois enregistrer dans un endroit plus subtil.
This is a good chance. It might not come again!
C'est une occasion qui ne reviendra pas.
If the actor is not good, it will be filmed back.
Si l'acteur n'est pas bon, on le filmera de dos.
As one will not see its expression, one will be able to think that it is good.
Comme on ne verra pas son expression, on pourra penser qu'il est bon.
It is odd A statement, but I think that if this country... do not fall good once, with low, it will not be left there.
C'est bizarre à dire, mais je pense que si ce pays... ne tombe pas une bonne fois, au plus bas, il ne s'en sortira pas.
Do not worry you, they are good, it is very right.
Arrête de dire n'importe quoi. Alors? Vous avez fini?
Thing is, usually when you say you're having a good time, it usually means that you're not.
Quand tu dis ça, en général, c'est que tu t'amuses pas.
Good, because no matter what we think of the methods... the whole point is to detect drugs abuse... not to bloody well deliberately dodge it.
Très bien, parce que quoi que nous pensions des méthodes... notre seul but est de détecter l'abus de drogue... et ne pas fermer les yeux dessus.
- But what good is their love if it's not strong enough to overcome those circumstances?
A quoi ça sert, s'ils restent séparés?
It's the only explanation I can come up with and if it's not good enough for you then you can just believe what everyone else is saying.
Si ça ne te suffit pas, alors... libre à toi de croire ce qu'on raconte.
Tommy is in a very fragile state right now, Mr. Stevens. I'm not sure that it's good for him to see you.
Je ne suis pas sûr que ça soit bon pour lui.
I mean it, you could not believe how good she is.
Vraiment, je n'en reviens pas, je t'assure.
Good God, it's not plastic surgery, is it?
Bon Dieu, ce n'est pas de la chirurgie esthétique?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]