It was just an idea tradutor Francês
74 parallel translation
Well, it was just an idea.
Eh bien, c'était juste une idée.
It was just an idea.
Je disais ça comme ça.
It was just an idea.
- Ce n'était qu'une idée.
I know, it was just an idea I had.
C'est en tout cas une idée.
It was just an idea.
C'était seulement une idée.
- Well, it was just an idea.
- Ce n'était qu'une suggestion.
It was just an idea.
Ce n'était qu'une idée.
It was just an idea.
C'était juste une idée.
Well, it was just an idea.
C'était juste une idée.
It was just an idea.
Comme ça.
- Well, it was just an idea.
- Ce n'était qu'une idée.
When I left him it was just an idea.
À mon départ, ce n'était encore qu'une idée.
If the police can't find it in this house, how can I? It was just an idea.
Vous savez... si la police ne l'a pas trouvée chez lui, il est absurde de la chercher chez moi.
It was just an idea.
Ce n'est qu'une idée.
- Stay calm, it was just an idea.
- Du calme, c'était une idée.
- Easy, it was just an idea.
- Du calme. Juste une idée.
It was just an idea. For a chek-up, that's all.
Je pensais à un check-up, c'est tout.
It was just an idea!
C'était juste une idée!
It was just an idea.
- C'était juste une idée.
It's not permission. It was just an idea.
C'était juste une suggestion.
Oh, hey, look, it was just an idea.
Oh, hé, écoute, c'était qu'une idée.
It was just an idea.
Ce n'ètait pas une mauvaise idée.
All right, it was just an idea.
D'accord, c'était juste une idée.
It was just an idea.
D'accord, daccord. C'était une idée!
It was just an idea.
C'était juste une idée
- It was just an idea.
Ils t'ont appelé? - C'était une hypothèse.
Relax, it was just an idea.
Du calme, c'était qu'une suggestion.
- It was just an idea. - Bones...
C'était juste une idée.
- It was just an idea.
- C'était juste une idée.
IT WAS JUST AN IDEA. WE CAN...
C'était juste une idée.
It was just an idea, but...
C'était juste une suggestion.
Right, it was just an idea.
Non, c'était juste une idée...
Grandma, it was just an idea.
C'était qu'une idée.
- Yeah, I mean, it was just an idea { \ for a minute }.
- C'était juste une idée.
- Okay, it was just an idea.
- OK, c'était juste une idée.
It was just an idea.
Ou pas. C'était juste une idée.
I don't know, it was just an idea. Something to think about.
C'est juste une idée à méditer.
It was just an idea.
C'était juste une suggestion.
( - well it was just an idea. ) (
Non.
It was just an idea.
Oui, on va bien s'amuser.
It was more like an old candle... just a plain, simple idea.
Ce fut plutôt comme la lueur d'une bougie, une idée toute simple.
Was it something long-planned, or just an idea out of nowhere?
Est-ce un aboutissement ou juste une idée comme ça?
And just to make sure we don't jump the gun... ... I was thinking it'd be a good idea... ... if I had an outlet that, you know, took the pressure off.
Et pour être sûr de ne pas aller trop vite, je me disais que ça serait pas mal si j'avais une échappatoire, pour relâcher la pression, tu vois.
Today was just an example of why it's not a good idea... for us to be together and work together.
On a encore eu la preuve que ce n'était pas une bonne idée d'étre ensemble et de travailler ensemble.
After everything I did to screw him over, here Raja was fighting for an idea he didn't believe in, and was pretty sure I didn't either, just because he knew what it meant to me.
Après tout ce que j'avais fait pour lui gâcher ses idées et son projet, Raja était maintenant en train de défendre une idée auquel il n'adhérait pas, et j'étais quasi sûr que moi non plus, juste parce qu'il savait ce que cela représentait pour moi.
I think it was a really smart decision to get someone who didn't have just an idea about the future but he was actually someone who was an industrial designer and illustrator who was designing products for the future for people who were going to manufacture them.
Je pense que c'était une bonne décision d'engager quelqu'un qui n'avait pas seulement une idée du futur, mais aussi quelqu'un qui était dessinateur industriel et illustrateur, qui dessinait des produits pour le futur, pour les gens qui allaient les fabriquer.
When an individual pigeon, for example, happened to look over its left shoulder.. and the reward mechanism just happened to click in at that point.. .. it would have got the idea that it was looking over the left shoulder that had got it the reward so it tried it again.
Par exemple, quand un pigeon regardait par dessus son épaule gauche, et que le mécanisme distribuait de la nourriture à ce moment, il avait alors l'idée que le fait de regarder par dessus de son épaule gauche déclenchait le mécanisme, alors il essaye encore.
Just remind me, whose idea was it to run an appeal on Police 5?
Redites-moi... Qui a eu l'idée de passer un appel dans Police 5?
Fine, it was just an idea.
Ce n'était qu'une idée.
It was just such an idea.
C'était juste une idée comme ça.
Even though the Andre the Giant sticker was just an inside joke and I was just having fun, I liked the idea of the more stickers that are out there, the more important it seems ;
Les stickers d'André the Giant n'était qu'une blague c'était pour m'amuser, j'aimais l'idée que plus les stickers étaient répandus, plus les gens penseraient que c'est important, que ça veut dire quelque chose.