It wasn't enough tradutor Francês
776 parallel translation
Wasn't it enough to lose an arm?
Ca vous a pas suffi de perdre un bras?
Suicide is bad enough, but I'm relieved it wasn't..
C "est terr ¡ ble, ma ¡ s au mo ¡ ns, ce n" est pas...
It wasn't enough for you to pour molasses all over him.
Ça ne vous suffisait pas de le couvrir de mélasse.
He was a doctor and thought it wasn't good enough.
- Monsieur n'a pas jugé cet état digne de lui.
And it wasn't Barabbas, because she knows enough to have her killing done for her.
Ce n'est pas Mme Barabbas car elle est assez maligne pour laisser les autres tuer à sa place.
- Wasn't it good enough?
- Il n'était pas assez bien?
That's gonna make things lively as if it wasn't bad enough already.
Cela va compliquer les choses comme si ce n'était pas déjà assez mauvais.
No, it wasn't enough. Because you played the part well.
C'était pas assez, vous avez fort bien joué.
I think that it that it wasn't enough just to want to see Uncle Henry and Auntie Em.
Je crois que... Qa ne suffisait pas de vouloir voir oncle Henry et tante Em.
The children ain't getting enough to eat as it is. And they're so ragged, we'd be ashamed if everybody else's children wasn't the same.
Les gosses mangent à peine et ils sont si mal fringués qu'on aurait honte, si les autres n'étaient pas pareils.
It wasn't sharp enough. Ooh!
Il n'y avait pas assez de colle.
The only trouble with that chain was that it wasn't strong enough.
Pourquoi toujours agir et penser à ma place? Désormais plus de liens!
So at last, the tribe decided that it wasn't a good enough excuse for him that he was young and inexperienced.
Sa tribu décida que sa jeunesse n'était pas une excuse Il lui fallut partir
- It wasn't out, quite. - Quite, but enough.
- Le pont n'était pas détruit.
Anything money could buy, I've given you. But that wasn't enough, was it?
Je ne t'ai jamais rien refusé, mais ça n'a pas réussi.
Wasn't it mean enough for you in Corregidor without sending you girls over here?
Corregidor était déjà assez dur... il était inutile d'envoyer des femmes ici!
I hated my life, only I wasn't strong enough to get away from it.
Je détestais cette vie mais j'étais trop faible pour partir.
But it wasn't enough to satisfy my curiosity.
Mais ce n'était pas assez pour satisfaire ma curiosité.
It wasn't enough that their fellow man was their enemy.
[Outre l'hostilité des hommes, ils ont essuyé celle de la nature..]
Still it's funny that once wasn't enough, that you came back.
- Une fois ne t'a pas suffi, tu es revenu.
It wasn't bad enough being in Infantry Replacement. We have to volunteer for the 101st Airborne.
Ça ne suffisait pas d'être fantassins, il a fallu être aéroportés.
It wasn't enough.
- Ça n'a pas suffi. - Je suis désolé.
But that wasn't enough, was it?
Mais ce n'était pas assez.
It wasn't enough to just kill Pedro and his men.
Ce n'était pas suffisant de tuer Pedro et ses hommes.
My blowing it doesn't mean that idea was wrong. My failure was me. I wasn't good enough.
Le principe est bon, mais... j'ai échoué par insuffisance.
I almost bought a white one, but it wasn't extreme enough.
J'en ai vu un joli, mais beaucoup moins osé!
I guess it wasn't important enough to mention.
Cela n'avait pas d'importance.
It wasn't enough for you to promise me to Miss Mercadier.
Me fiancer en tapinois à Mlle Mercadier ne vous suffisait pas.
" he noticed it wasn't quite straight enough to suit him.
" il ne la trouva plus tout à fait assez droite.
I wasn't man enough to do it.
Je n'ai pas eu ce courage.
I thought it was because there wasn't enough light.
je disais que c'était parce qu'on manquait de lumière...
But strangely enough, it wasn't.
Mais mes pensées étaient ailleurs.
It's just too bad your wife wasn't actress enough to carry it off.
Dommage que ta femme n'ait pas joué le rôle jusqu'au bout.
" but it wasn't fast enough and the hat went whirling away out of sight.
" mais il n'était pas assez rapide et le chapeau tourbillonna hors de sa vue.
- Two was enough, wasn't it?
- On a suffi,
Even the 200,000 wasn't enough. Forget it.
Ça ne suffira pas.
He wasn't careful enough. You know how it is now.
Il a un peu trop spéculé, comme de nos jours...
It wasn't sweet enough.
Ce n'était pas assez sucré.
I did my best but I guess it wasn't enough
J'ai fait de mon mieux, mais ça n'a pas suffi, je le comprends.
But it wasn't hard enough to withstand the explosive force that Barbicane applied against it.
Barbicane a soumis ce métal à son explosif, et tous mes plus grands espoirs ont été détruits.
It's more than enough. I might not be leaving today if it wasn't for you.
Sans vous, j'aurais pu ne jamais partir.
I deserved it, for I wasn't strong enough.
Je l'ai mérité, car je n'ai pas été assez forte.
It really wasn't important enough to lose one's life for.
Cela ne justifiait pas d'y perdre la vie.
It wasn't enough?
Ça ne suffisait pas?
Obviously the way I said it, wasn't clear enough.
Ma façon de le dire n'était pas claire?
One day, he sent back two trucks full of stuff because it wasn't good enough for us.
Si tu l'avais vu... Il a fait renvoyer les produits de mauvaise qualité.
No, it wasn't enough.
Non. Ça ne suffisait pas.
She was just about to say something when her father appeared between us and made it very clear that I wasn't good enough for her.
Son père me fait comprendre que je ne suis pas assez bien pour elle.
It just wasn't a good enough beginning for us.
Ce n'était pas une bonne façon de commencer, pour nous.
It wasn't enough for me, either.
À moi non plus.
I did everything within my function for her, and it wasn't enough.
J'ai tout tenté, et ce ne fut pas suffisant.
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35
it wasn't a date 37
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35
it wasn't a date 37