It will be all right tradutor Francês
281 parallel translation
It's strange after living in schools all my life but it will be all right when I get used to Grandfather.
Ça change après tous ces internats! Mais ça ira quand je serai habitué à mon Grand-Père...
Well, I guess it will be all right if you blindfold your eyes.
Ça ira si vous vous bandez les yeux.
- If you think it will be all right.
- Si tu penses que ça ira.
Well, I'm sure it will be all right if Mr. Callahan will have me.
Je suis sûre que M. Callahan sera content de moi.
Please, Father, it will be all right, I promise you.
S'il te plaît, Père, tout ira bien, je te le promets.
It will be all right.
It will be all right.
From what I've seen of the boy, the Kirbys are probably very nice and if things aren't too elaborate tomorrow night, why, it will be all right, too.
À en juger par leur fils, les Kirby sont sûrement très gentils. Ce n'est pas plus mal si les choses ne sont pas trop travaillées...
It will be all right.
Ne t'en fais pas.
It will be all right.
Bien sûr...
- It will be all right.
- Tout va bien se passer.
- It will be all right, Calam.
- Ça va aller.
If your father's on business, are you sure it will be all right?
Il bosse, ton père. Il dira rien?
Then it will be all right to drink this, won't it?
Alors buvez ça, non?
It will be all right.
Tout ira bien.
- it will be all right.
Oui, sans problème
It will be all right, won't it, for one day?
Pour une fois, ce n'est pas grave?
- But it will be all right?
- Mais tout ira bien?
It will be all right in the end.
Ça va bien se terminer.
- Uh, it will be all right in a minute, I...
Ça ira mieux dans une minute.
Will it be all right for her?
Elle pourra venir?
Will it be all right me telling you, sir?
Est-ce qu'elle sera toujours exacte en vous le disant monsieur?
- Will it be all right if I'm here at 10?
22 h, ça vous va?
I know it's superstition, but an old Hindu told me that if you touch an elephant's trunk, and he raises it, everything will be all right.
Oui, mais un vieil Hindou me l'a dit... si l'éléphant lève sa trompe, c'est bon signe.
All right, the place will be closed until we get it fixed like I want it.
Bien. Nous fermons le bar jusqu'à ce que les travaux soient faits.
You just take it easy, and everything will be all right.
Calmez-vous, et tout ira bien.
Now you have your wife's purse, I have my purse... and Louie will explain it all to you and everything will be all right.
Votre femme a son sac. J'ai le mien. Louis va tout vous expliquer, et tout ira bien.
- Mr. Bertie, will it be all right if I come again tomorrow?
M. Bertie, puis-je revenir demain?
Well, if it's going to be a crowd, I'm sure this will be all right.
S'il y a beaucoup de gens, ceci fera l'affaire.
It will be all right.
Tout va bien se passer, mère.
Finance is merely a matter of the heart being in the right place... so you'll be surprised how easily it will all come to you.
En finance, il s'agit simplement d'avoir bon coeur, ce sera donc étonnamment facile, pour vous.
Mike, when I interview him, will it be all right to mention your name?
Mike, quand je lui parlerai, je peux mentionner ton nom?
I don't wanna get tough, but if I have to, I will. All right, what's it gonna be?
Je ne veux pas être désagréable, mais s'il le faut, je le serai, vu?
- Will it be all right for me to come up?
- Vous croyez que je peux monter? - Bien sûr.
Will it be all right if I take in a movie for about an hour?
Ça va si je vais voir un film pendant environ une heure?
Will it be all right? I'll go.
Je vais y aller.
Will it be all right?
Ca ira?
You mustn't worry about it. I'm sure everything will be all right.
Ne vous en faites pas, tout ira bien.
That's it. Everything will be all right.
C'est ça, tout ira bien.
- All right, what will it be?
Je me sens en veine.
The work will get done. I think it'll be all right about me.
Il sera fait. je pense que ça va s'arranger pour moi.
Will it be all right if I leave my bags in here?
Je peux laisser mes bagages ici?
All right. Tomorrow it will be paid.
Fort bien, vous aurez demain la somme.
Coulter's will be all right. Throw in a plug o tobacco while you're at it.
Du Coulter fera l'affaire, et ajoutez une carotte de tabac.
Everything will be all right. It'll be all right.
Tout se passera bien, tu verras.
Will it be all right, Frank?
Tout ira bien?
- Will it be all right? - Don't worry.
Il tiendra?
It will be all right, Madeline.
Ça va aller.
Will it be all right now, Mr. Traill?
Ça va s'arranger, M. Traill?
Will it be all right if I stay topside a bit to watch the water?
Puis-je rester sur le pont pour regarder l'eau?
It will take time, but she'll be all right.
Il lui faudra du temps, mais ça ira.
Well, you said it was all right, but i never can trust you. Will you please be quiet? I beg your pardon?
- Que cela t'allait, mais je ne te crois pas.