Jacob's tradutor Francês
848 parallel translation
Jacob took care off that, didn't you?
Jacob s'en est occupé, pas vrai?
Rabbi Jacob is leaving.
Rabbi Jacob s'en va.
- Rabbi Jacob's a good dancer!
- Rabbi Jacob sait très bien danser.
Why shouldn't Pierre have her, or Roch, or Jacob... since she's as much their property as yours?
Et Pierre? Ou Rock? Ou Jacob?
Now, Jacob's ladder went up into the sky.
L'Échelle de Jacob montait aux cieux.
If this castle's attacked, there's us in the guardroom just up those steps, ready to shove you down Jacob's ladder.
Si le château est attaqué, il y a deux de mes hommes dans la salle de garde. Ils n'ont que ces quelques marches à franchir pour vous précipiter au bas de cette Échelle de Jacob.
And may you dream of Jacob's ladder, with paradise at the end of it.
Et puissiez-vous rêver de l'Échelle de Jacob, et du Paradis qui vous attend au-delà!
He must expect old Zapt to bob up out of Jacob's ladder in a diving helmet.
Il doit redouter que le vieux Sapt ne surgisse de la trappe en costume de scaphandrier!
Young man there's a strict rule about feeding Jacob at table.
Jeune homme... On ne donne jamais à manger à Jacob à table.
- I'm talking about the white flag you saw my men put up at Jacob's Gorge.
- J'ignore ce que... - Je parle du drapeau blanc que vous avez vu mes hommes agiter á la Gorge de Jacob.
- I happen to be Jacob Walz's grandson.
- Je suis le petit-fils de Jacob Walz.
He said his name was Jacob Walz.
II dit qu'il s'appelle Jacob Walz.
Now, Jacob's ladder went up into the sky, didn't it?
L'échelle de Jacob montait jusqu'aux cieux.
If this castle is attacked, there're always two of us in the guardroom just up those steps, ready to shove you down Jacob's ladder.
En cas d'attaque, vos gardiens seront avertis. Ils vous jetteront dans les douves!
And may you dream of Jacob's ladder with paradise at the end of it.
Rêvez de l'échelle de Jacob qui menait au paradis!
Eighth Avenue, Jacob's Beach.
Huitiéme avenue, gymnase Jacob's Beach.
While all God's sun-lit
À LA MÉMOIRE DE JACOB DREW,
IT'S WHAT HE SAID TO THAT GHOST, JACOB MARLEY.
"un morceau de fromage, " un fragment de pomme de terre mal cuite.
I mean, when she walked, she wobbled that Jacob's staff in every panimbula.
Quand elle marchait, elle faisait trembler tout autour.
I hope you have lots of children like Jacob, so that you'll be in God's grace all your lives.
Faites des mômes! Comme Jacob! Que Dieu vous protège.
"And the hollow of Jacob's thigh was out of joint as he wrestled with him."
"La cuisse de Jacob Lar a émergé de poignet pendant qu'il luttait avec lui."
Well, fitting in the sense that Jacob's thigh was out of joint, and so is this piggy's.
Selon l'effet que sa sortie de la cuisse poignet, comme ce purceluº.
It's a pity my name isn't Jakub.
Quel dommage que je ne m'appelle pas Jacob.
- Jacob's our expert on children.
- Jacob connait les enfants.
What's this I hear Jacob, ay?
CHÂTELAIN : Qu'entends-je donc? KEWPER :
The Jacob's Ladder is down.
L'Échelle de Jacob est baissée.
Jacob Kewper's the name.
Jacob Kewper, aubergiste.
- What's up?
Qu'avez-vous, Jacob?
But it all went well with Clara, Giacobbe...
Mais tout s'est bien passé avec Clara, Jacob.
Giacobbe, it's you who taught me that you must jump to make them happy, jump now.
Jacob, c'est toi qui me l'as appris. Si tu veux leur faire plaisir, jette-toi.
I think that's Max Jacob Jr.
Je crois que c'est Max Jacob junior.
Max, that's Max Jacob Jr.
C'est Max Jacob junior!
I'm Max Jacob Jr.'s mommy!
Je suis la maman de Max Jacob junior.
You know Jacob, it's been a long time since I've been able to read about the period time... "French unfamiliar words"... Tu comprend?
Tu sais Jacob, ça faisait longtemps que je n'avais pas lu ces mots inconnus français...
It's me, Jacob Remy.
C'est moi, Jacob Remy.
It's 1909, Jacob.
On est en 1909, Jacob.
He's the one got away, Jacob.
C'est celui qui m'a échappé, Jacob.
Now, after Jacob had worked for Laban for seven years, do you know what happened?
Après que Jacob ait travaillé pour Laban pendant 7 ans, savez-vous ce qui s'est passé?
Jacob, call them, dinner's ready.
Jacob, va les appeler, le dîner est pret.
Mom, how will we recognise uncle Jacob? No one's seen him except grandma Tzipe and she can't see.
Dis, maman, comment on reconnaîtra oncle Jacob, puisque personne ne l'a jamais vu, sauf grand-mère Tzipé, qui n'y voit plus rien?
It's Rabbi Jacob in the taxi.
C'est lui! C'est Rabbi Jacob. Il est dans le taxi.
Rabbi Jacob's wanted on the phone.
- On demande Rabbi Jacob au téléphonr.
He says, without imposing, uncle Jacob, it's your turn to read the Torah.
Lui. Il dit que, sans vous commander, oncle Jacob, c'est à vous dé la lire la Torah.
It's him!
- Où, Jacob?
I want to visit Jacob Terrell's marine biology center.
Je veux rendre visite à Jacob Terrell à son centre marin de biologie.
Come on, Jacob, let's get out of here.
Allez, Jacob, on s'en va.
Seems like everybody's stepping over the line, don't it, Jacob?
On dirait que tout le monde dépasse les bornes, pas vrai?
My father's name is Jakub.
Jacob, c'est mon père.
If I'm not mistaken this is Jakub's son, Jozef.
Si je ne me trompe, c'est Joseph, fils de Jacob.
Are you Jozef, Jakub's son?
Est-ce vous Joseph, fils de Jacob?
Our farrier, Jacob Darik, remember him, went up to his knees in debt to buy the general of generals.
Notre maréchal-ferrant, Jakob Darek, vous vous en souvenez? Il s'est endetté jusqu'au cou pour acheter le général des généraux.