Jailbirds tradutor Francês
35 parallel translation
- I've got an order for your release, jailbirds.
Vous êtes libres, gibier de potence!
- Where do you get that "jailbirds"?
Gibier de potence?
- Thieves and jailbirds!
Voleurs et récidivistes!
You must have thieves and jailbirds for a hobby.
Ton passe-temps c'est les criminels.
Are you and his brothers a lot of old jailbirds, then?
Toi et ses frères êtes une bande de voyous, alors?
- A morning for jailbirds to stay in.
- Pour les anges récidivistes.
You think I want this house known as a rendezvous for jailbirds?
C'est pas un refuge à canailles!
It's part of the treatment, the "be kind to jailbirds" system.
Être gentil avec les taulards.
Even though we sneaked acrossthe island we had to run out like jailbirds.
Même à l'autre bout de l'île, on est forcés... de se sauver comme des voleurs.
- were jailbirds.
- ex-prisonniers.
These jailbirds look dangerous.
Ces prisonniers ont l'air dangereux.
You should've heard those knocked-out jailbirds sing
Vous auriez due entendre ces forçats chanter
May your souls live in torture jailbirds a moment
Soyez toujours des âmes en peine. Gibiers de potence. Excusez un instant...
Think we're afraid of those jailbirds of yours?
- Tu crois qu'on a peur de tes gibiers de potence?
Jailbirds.
Les oiseaux emprisonnés.
Do you realize that ex-convicts and jailbirds are the ones that write all the limericks?
Réalises-tu que seuls des voyous écrivent ces choses-là?
Then, when the trumpet would sound the closing of the market, and the drunken crowd would be thrown out of the enclosure, they would have been locked up like jailbirds in the shacks of the camp, so they could spend their last night with their wives and children.
Puis, quand la trompette aurait sonné la fermeture, et après l'expulsion des gens ivres, on les aurait enfermés dans les baraques du camp pour passer une dernière nuit avec leurs femmes et leurs enfants.
Ever since those jailbirds took little Nathan, I been thinkin'and I ain't too proud of myself.
Depuis que ces taulards ont enlevé Nathan, j'ai réfléchi etje suis pas fière de moi.
We don't deserve Nathan Junior any more than those jailbirds do.
On mérite pas Nathan Junior plus que ces deux taulards.
Your practice, Larry, consists of a couple of wards... of indigent psychotics and jailbirds.
Vos activités, Larry, se réduisent à deux services... d'indigents psychotiques et de taulards.
- They're jailbirds...
- C'est des taulards, comme moi.
You should've heard Those knocked-out jailbirds sing
Vous auriez dû entendre ces oiseaux en cage chanter.
Jailbirds?
Des récidivistes?
LIKE 2 JAILBIRDS. I DON'T KNOW.
Tous les deux en prison comme deux délinquants.
So people started calling them jailbirds.
Alors on commença à les appeler "oiseaux de prisons".
Two jailbirds sat before the bank, one was smelly, the other stank.
Deux taulards devant la banque. L'un était con, l'autre branque.
Half the guys in this place are jailbirds, I send them out on runs all the time.
Il y a plein d'anciens taulards ici, et je les envoie souvent faire des courses.
Jailbirds!
Vauriens!
- Hey, jailbirds.
Hé, les taulardes.
Well, well, well. Look at the jailbirds.
Regardez les prisonnières.
Just a couple of jailbirds.
On se retrouve tous les deux en prison.
So... where did our jailbirds go?
Alors... où sont allés nos détenus?
Jailbirds and dames like that.
Des femmes de la taule.
We're jailbirds.
- On est allés en prison.
I'm asking all the people who cared for me and knew me in the line of my duty, the blameless ones and the jailbirds, if you'll meet a martian one day by any chance, for writing to me inmmediately at the following address : ex Sergeant Vincenzo Berruti,
Si jamais vous voyez un martien, écrivez immédiatement à l'ex Brigadier Vincenzo Berruti,