Jeffersonian tradutor Francês
287 parallel translation
The Shop Around The Corner has a kind of Jeffersonian purity to it that the city needs in order to maintain historical integrity.
La boutique du coin a une sorte de pureté jeffersonienne... dont la ville a grand besoin pour conserver son authenticité historique.
Jeffersonian purity.
Pureté jeffersonienne.
As far back as 1938 the director of the FBI, J Edgar Hoover, wrote to the then curator of the Jeffersonian Institution, Professor daniel Payne, to aid in the evaluation of specimens who were thought to be irrefutably human.
En 1938, le directeur du FBI, John Edgar Hoover, écrivit au directeur de l'institut Jefferson, le professeur Daniel Payne, pour lui demander d'étudier des ossements irréfutablement humains.
Despite this disagreement, the FBI and the Jeffersonian have forged a mutually beneficial if somewhat tense relationship which survives to this day.
Malgré cette divergence d'opinion, le FBI et l'Institut ont construit une relation d'entraide, malgré de légères tensions, relation qui perdure encore.
They are the single biggest donors to the Jeffersonian Institution.
Ce sont eux qui donnent le plus d'argent à l'Institut.
Dr. Temperance Brennan from the Jeffersonian Institute.
- Dr Brennan de l'institut Jefferson.
Like all of us here in Jeffersonian, Dr. Brennan prefers science to the digestive tract.
Comme tous ceux de l'Institut, le Dr Brennan privilégie la science à l'instinct.
I'm an anthropologist at the Jeffersonian.
Je suis anthropologiste au Jeffersonian.
As a federally funded institution, the Jeffersonian must seize every opportunity to prove our worth to our friends in Congress, which means I loan you out as I see fit, especially to federal agencies.
En tant que simple institution fédérale subventionnée, le Jeffersonian doit saisir chaque occasion pour prouver notre valeur à nos amis au Congrès, ce qui signifie que je vous prête quand je trouve ca adéquat, surtout aux agences fédérales.
You are one of the Jeffersonian's most valuable assets.
Vous êtes l'un des atouts les plus valables du Jeffersionan.
In that case, the Jeffersonian will be issuing a press release identifying the girl in the pond.
Dans ce cas, le Jeffersonian donnera un communiqué de presse identifiant la fille dans l'étang.
Maybe I could get you a position at the Jeffersonian.
Peut-être que je pourrais t'obtenir un poste au Jeffersonian.
This is about the Jeffersonian's reputation as a source of expert witnesses.
C'est au sujet de la réputation du Jeffersonian en tant que source d'experts à la barre.
- Oh. I have to ship them to the Jeffersonian Institute in Washington, DC.
C'est pour l'institut Jefferson, à Washington, DC.
My people at the Jeffersonian tell me the medicine wheel suggests a perversion of an old healing ritual.
À l'institut Jefferson, on m'a dit que la roue de médecine serait un rituel de guérison détourné.
Yes, hello, I'm Dr. Temperance Brennan from the Jeffersonian Institution in D.C.
Oui, bonjour. Mon nom est Dr. Temperance Brennan de l'Institut Jeffersonian de Washington D.C.
I can be reached through the Medico Legal Lab here at the Jeffersonian.
On peut me joindre au laboratoire médico-légal ici au Jeffersonian.
I'm a forensic anthropologist at the Jeffersonian.
Je suis anthropologue légiste au Jeffersonian.
How much more good press could the Jeffersonian get?
C'est un bon moyen de faire parler de l'Institut.
JEFFERSONIAN INSTITUTE MEDICO-LEGAL LAB
INSTITUT JEFFERSON LABORATOIRE MÉDICO-LÉGAL
As head of the Jeffersonian, Dr Goodman will place the reputation of the Institute above anything else.
En tant que directeur, vous placerez la réputation de l'Institut au-dessus du reste.
COLD EXAMINATION ROOM, L.A. COUNTY MORGUE - I need all the dirt, silt, bits and pieces collected with the body parts sent back to the Jeffersonian immediately.
Envoyez la terre, la vase et les débris recueillis avec le corps à l'Institut
It's Dr. Brennan from the Jeffersonian.
Je suis le Dr. Brennan du Jeffersonian.
What's going on? Why is every guy from the Jeffersonian out here?
Pourquoi tout l'Institut est dehors?
Dr Brennan is a forensic anthropologist with the Jeffersonian Institution.
Le Dr Brennan est anthropologue judiciaire à l'institut Jefferson.
When I asked to send it to the Jeffersonian, he told me I am not a cop and I don't have any jurisdiction.
Quand j'ai voulu l'envoyer à l'Institut, il m'a dit que je n'avais aucun droit de le faire.
Last night before I left I used my FBI powers to force the sheriff to send the skull to the Jeffersonian.
Avant de partir, j'ai joué du galon pour forcer le shérif à envoyer le crâne à l'Institut
I curated this exhibit for the Jeffersonian myself.
J'ai organisé moi-même l'expo pour l'Institut.
Let me see if I got this straight. The pirate bones you recovered came from the Jeffersonian to start with.
Bon, si j'ai bien compris, les ossements du pirate retrouvés provenaient de l'institut Jefferson.
Who brought them back to the Jeffersonian where they were stolen again?
Qui les a rapportés à l'Institut où ils ont été à nouveau volés?
I sent 361's x-rays to the Jeffersonian.
J'ai envoyé les radios du n ° 361 à l'Institut.
"The local coroner found no obvious evidence of foul play and sent the remains, a few artefacts and soil samples to the Jeffersonian, hoping we could identify her."
"Le coroner n'a trouvé aucune trace d'acte criminel et a envoyé les os, les effets et des échantillons de terre à l'Institut, dans l'espoir qu'on l'identifie."
I'm having it trucked to the Jeffersonian.
J'ai demandé qu'on nous l'amène.
I work at the Jeffersonian Institution.
Je travaille à l'institut Jefferson.
Mr and Mrs Krane, I realize this is very hard, but the reason why we asked you to come to the Jeffersonian...
Je comprends que c'est très dur, Mais la raison pour laquelle je vous ai demandé de venir au Jeffersonian. Je suis anthropologue légiste.
I'm Dr. Brennan with the Jeffersonian Institute, working in collaboration with the FBI.
Je suis le Dr Brennan de l'institut Jefferson, je travaille en collaboration avec le FBI.
While you were away, Goodman decided... there should be a head of Forensics at the Jeffersonian.
En ton absence, Goodman a décidé de nommer un chef médico-légal.
Dr. Brennan, was the Jeffersonian... able to confirm that the driver of the car was Warren Lynch?
Dr Brennan, leJeffersonien... a-t-il pu confirmer que le chauffeur de la voiture était Warren Lynch?
And everything we get from the Jeffersonian is framed as goofy science, you know... from a bunch of squints with no connection to the real world.
Et tout ce qu'on a du Jeffersonien passe pour de la science maboule... d'une bande de fous qui n'ont aucun lien avec la réalité. - Ça n'arriverait pas.
I've spent my whole professional life in basement rooms with no windows. Now I'm in the Jeffersonian Institute.
J'ai passé ma vie professionnelle dans des sous-sols sans fenêtres.
- He may even know your friends here. - You get on that.
Vous vous occupez de ça ; je ramènerai ces restes au Jeffersonian.
- I would really like to work, Hodgins. You know, it is not enough to be some robotic, second-rate grad student.
Je suis l'étudiant le plus accompli et le plus précieux qui ait jamais travaillé au Jeffersonian.
With Zack gone, I'm need at the Jeffersonian.
Avec le départ de Zack, je suis indispensable au Jeffersonian.
I'd like permi move the contents of this room to the Jeffersonian.
J'aimerais la permission d'amener le contenu de cette pièce au Jeffersonian.
The army psychiatrist told me that I should question why the Jeffersonian is the only place that I can fit in.
Le psychiatre de l'armée m'a demandé de réfléchir pourquoi le Jeffersonian est le seul endroit où je me suis intégré.
This van will be brought to the Jeffersonian.
Ce van sera apporté au Jeffersonian.
To the Jeffersonian Halloween ball.
Au bal d'Halloween du Jeffersonian.
Are you thinking of leaving the Jeffersonian?
Tu veux quitter l'Institut?
If she were to leave the Jeffersonian...
Si elle quittait le Jeffersonian...
This is the Jeffersonian Institute.
C'est l'InstitutJeffersonien.
If the fight's what killed Billie, Marisol's guilty of manslaughter.
Donc, vous voulez obtenir un échantillon de son ADN et l'envoyer au Jeffersonian.