Jewels tradutor Francês
1,951 parallel translation
Stealing their swords, their jewels, their crests, their rings.
Volant leurs épées, leurs bijoux, leurs armoiries, leurs bagues.
It's covered with jewels and gold-leaf.
- Il est recouvert d'or.
It may be just metal, or jewels and stone to others.
Pour certains, ce sont des métaux, des pierres...
I'm coming, I'm coming. jewels.
J'arrive, j'arrive. Mes bijoux.
You were born into this world of glittering jewels and fine titles. But I wonder if this is what you really want. Of course.
Tu es née dans ce monde de diamants et de titres ronflants, mais... te convient-iI vraiment?
Look, I've been in jewels five years.
Je fais ça depuis cinq ans.
- What, jewels?
- Quoi? Les bijoux?
He's gotta check every 1 0 seconds to see if the crown jewels are still there.
Toutes les 1 0 secondes, il vérifie si les joyaux sont toujours là.
- You'd have thought somebody had stolen the crown jewels.
- Comme si quelqu'un avait volé les joyaux de la couronne.
" I take refuge in the three jewels :
Je me réfugie dans les trois joyaux
- You have your jewels.
- Tu as aussi tes bijoux.
You must have a special place where you keep your valuables. You mean my jewels?
Vous n'avez pas une cachette spéciale pour les objets précieux?
Who breaks into a jewellery store and leaves the jewels?
Pourquoi a-t-il laissé tous les bijoux?
- If I take him those jewels, he's gonna kill me and her.
- Si je lui apporte les bijoux, il nous tuera moi et elle,
For all I know, you got the Crown Jewels stashed away.
Pour ce que j'en sais, tu as caché les bijoux de la couronne.
If I had the Crown Jewels, my dear, you'd get at least a tiara.
Si j'avais les bijoux de la couronne tu aurais au moins une tiare.
Jewels, maybe?
Des bijoux, peut-être?
We did sew the jewels on together.
- On a cousu les décorations ensemble, oui, Abraham.
It was a fabulous treasure with hundreds of gold coins and priceless jewels.
C'était un trésor fabuleux avec des centaines de pièces d'or et des bijoux de grande valeur.
These jewels are newly imported from France
Yang Shuang a un collier en diamant Vous êtes prête à l'accepter?
They are beautiful, if Miss Yam wears it fake jewels will become true!
C'est cadeau! La police coopère avec les 5 Triades
I'll make her sells her jewels for it I'll make her- - I'll make her pay her dues for it
Je lui fais vendre ses bijoux pour ça.
Big coffin, lots of jewels.
Un cercueil avec pierres précieuses.
Two million in gold and jewels, waitin'for us.
2 millions d'or et de bijoux qui nous attendent
And now she's running off with the family jewels
Et qu'elle file avec les bijoux de famille.
Where the jewels at, Dick?
Tes bijoux sont où?
Among the stolen family jewels is our Holy Relic.
Parmi ces bijoux se trouvait une sainte relique.
while he drinks, someone swiped the Duke's jewels.
Il est à la taverne. Mais on a volé le Duc.
we'll pawn your jewels and buy another.
T'en achèteras une autre avec un bijou.
No, I'll bury my jewels at Lady Beatrice's and save them for my bastards.
Je mets mes bijoux chez dame Béatrice. Je les garde pour mes bâtards.
The Duke lost his jewels?
- Le duc a perdu ses bijoux?
I'll get gas and hock the jewels.
Je fais le plein, et je vends tes bijoux.
My jewels!
Ma bijouterie!
A rascal stole the Duke's jewels and the sacred tooth.
Une crapule a dérobé la bijouterie du Duc de Pouille.
I see! The Duke is being sucked from within. His jewels pull him into the Corridors.
Le duc est aspiré de l'intérieur, attiré par ses bijoux dans les couloirs du temps.
His jewels cannot stay there if he is here.
Ses bijoux ne peuvent rester là-bas, s'il est ici.
The jewels of my future father-in-law.
Le Duc, mon futurus beau-père.
In my office is a vulgar woman with jewels stolen from your husband.
Une femme douteuse a des bijoux, certainement volés à votre mari.
My jewels, bandit lady!
Où est ma bijouterie?
Your jewels are with my lawyer.
Tes bijoux sont chez mon notaire.
You'll have your jewels tomorrow morning.
Je te rendrai tes bijoux demain matin.
The joints of thy thighs are like jewels, the work of a cunning craftsman.
"La courbe de tes flancs est comme un collier, " oeuvre du meilleur artiste. "
- I got this friend, Jewels.
- J'ai cet ami, Jewels. - Ouais?
I've known Jewels since before you were born.
Je connaissais Jewels avant même que tu sois né.
I'm not talking about Jewels.
Je parle pas de Jewels.
Jewels thinks he can find out this guy's address, but it is going to take a few fucking hours.
Jewels pense qu'il peut trouver l'adresse de ce type... mais ça va prendre du temps.
So I'm going over to Jewel's place.
Alors je vais aller chez Jewels.
Fucking Jewels.
Putain Jewels.
You'll be glad to hear my uncle Churchill means to giver her all my aunt's jewels.
Notez la courbe de son cou.
- What are the crown jewels?
Un joyau?
You got the jewels for this one? Fine.
Entendu.