English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ J ] / Job's

Job's tradutor Francês

24,720 parallel translation
There's a job in Boston.
Il ya un travail à Boston.
In fact, Jeanne quit her job to be Ethan's full-time caregiver.
En fait, Jeanne a quitté son emploi d'être le fournisseur de soins à temps plein d'Ethan.
An artist's job is to speak.
Le travail d'un artiste est de prendre la parole.
It's an after-market job- - very specialized.
Il est un marché après-job- - très spécialisé.
Then how about you're too close, too emotional, and too raw to come within a country mile of doing a good job finding who attacked Agent Keen's wedding?
Vous êtes trop proche, trop ému, et trop affecté pour faire du bon travail et retrouver ceux qui ont attaqué l'agent Keen.
He's just doing his job, going to the airport.
Il fait son boulot, il va à l'aéroport.
Yeah. It's my job.
C'est mon boulot.
It's my job to know these things.
C'est mon travail pour savoir ces choses.
He's been angling for my job for the better part of a year.
Il est oriente pour mon travail pour la meilleure partie d'une année.
It's almost like you want me to take your job.
C'est presque comme vous veuillez que je prenne votre travail.
Reade's job is exactly the same.
Le travail de Reade est exactement le même.
It's not my job.
C'est pas mon boulot.
Listen, it's not my job.
Écoutez, c'est pas mon travail.
It's just a job, man, and it's not a very good one.
C'est qu'un boulot, et pas très bon.
I know you felt like you couldn't talk to me... which is ironic because it's my job to talk to people, you know?
Je sais que tu avais l'impression de ne pas pouvoir me parler, ce qui est ironique, car c'est mon travail de parler aux gens.
It's something I've always taken pride in, but it's beginning to feel like... like... It... I don't know, Katya, maybe... maybe I'm not very good at my job.
Je m'en suis toujours enorgueilli, mais je commence à penser que... je ne sais pas, Katya, peut-être que... je ne suis pas très doué dans mon travail.
Yeah, it's my job.
C'est mon travail.
Oh, it's your job?
C'est ton travail?
It's your job.
C'est ton travail.
Everyone sat in the yard, sweating in the sun, and refused to move until the prison changed its policies on job hiring.
On s'est toutes assises dans la cour et on a refusé de bouger tant que le règlement ne changerait pas.
I don't know, it's a job until I figure out the next thing, I guess.
Je ne sais pas, c'est en attendant de trouver autre chose.
But don't ever repeat that because his day job's in healthcare.
Mais ne le répète pas, car il bosse dans la santé.
And to be honest, for someone who says she's "coming to get me", you're doing a lousy job.
Et à vrai dire, pour quelqu'un qui a dit "venir m'attraper", tu te débrouilles mal.
Well, I am not stepping foot in that place unless it's been scrubbed from top to bottom, which FYI is not this nanny's job.
Je ne mets pas un pied dans cette maison tant qu'elle n'a pas été nettoyé de fond en comble, ce qui, pour votre information, n'est pas le job de la nounou.
Kurt's a whack job.
Kurt est un taré.
He's burnt on this job now.
Il est grillé, maintenant.
It's a job, like any other.
C'est un boulot comme les autres.
So I hope you can appreciate that it's my job to make sure something like this never happens again.
J'espère que vous comprendrez que c'est mon travail pour vous assurer que quelque chose comme cela ne se reproduise.
We chose this job for a reason, that's who we are.
On a choisi ce boulot pour une raison, ça nous définit.
Cap didn't get the chief job, and it's all my fault.
Le Cap n'a pas eu le poste de chef et tout est de ma faute.
Sally could do your job, and she's 10.
Sally pourrait faire ce que tu fais, et elle a 10 ans.
Your mom starts her new job running grandpa's closet company on Monday, and you know how she gets when there are big changes. [Groans]
Votre maman commence son nouveau travail courir la société de placard de grand-père, le lundi, et vous savez comment elle se fait quand il y a de grands changements. [Gémissements]
And now some nut-job's out there picking off your kind like ducks in a shooting gallery.
Et maintenant, un dingue se ballade descendant les notres comme des canards à un stand de tir.
Art's job is on the line here.
Art risque son boulot.
It's time to stop thinking in terms of what a job pays, and start thinking in terms of building a career.
Il faut arrêter de penser en termes de salaire, et penser plutôt à construire ta carrière.
It's a job.
C'est un travail.
Now that that's all settled, I got a job for ya.
Maintenant que c'est réglé, j'ai un boulot pour toi.
How's the job going, Daryl?
Ça va, le boulot, Daryl?
There's plenty of other gals who would love to take your place, and there's a few job openings that I can think of.
Des tas de filles convoitent ta place. Et j'ai quelques idées de nouveaux postes à créer.
You think that's a job?
C'est un boulot, tu crois?
Maybe it's our job to love someone else for them to become real.
Peut-être que notre truc c'est d'aimer quelqu'un d'autre pour qu'il devienne réel.
Plus, it's our job.
Et c'est notre boulot.
There's a better way to do your job.
Vous pouvez faire mieux que ça.
And I got the job because I was in Lizzy's class, and she likes me.
Et j'ai eu le job car j'étais dans la même classe que Lizzy, et elle m'aime bien.
He's had the same job for ten years.
Il a le même travail depuis dix ans.
It's my job to know people's secrets, assess threats, predict behavior.
C'est mon boulot de connaître les secrets des gens. Menace évaluée, comportement prédit.
Today I will be placing the nation's security into the hands of a person who has earned this job through unparalleled service to his country.
Aujourd'hui je mettrai la sécurité de la Nation dans les mains d'une personne qui a mérité ce travail grâce à des services inégalés pour son pays.
So, I could tell that Erica's secret bugged Rosie, and I owe him a lot for giving me this job, so I-I called some...
Je ne crois pas que Santo ait tué dax. Il a été tué avec la matraque de Santo. Ou une réplique.
Jack? - Don't, please. - He's doing his job.
Jack, fais pas ça, s'il te plaît.
Well, Code / Rag said that your tech is mediocre and that's why no one will take the CEO job. - What?
Code / Rag dit que ta tech est médiocre d'où la difficulté à trouver un PDG.
I just got a call from Laurie Bream's office, at Raviga, asking if I'd want to interview for the job of CEO at Pied Piper.
C'était le bureau de Laurie Bream à Raviga, me proposant un entretien pour être PDG de Pied Piper.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]