Jokin tradutor Francês
73 parallel translation
Grandma, don't you and Ma know that Pa is only jokin'?
Grand-maman, tu ne sais pas qu'il ne fait que plaisanter?
I was only jokin'.
Je plaisantais.
Who said I was jokin'?
Qui a dit que je blaguais?
I was just jokin', Sue Ann.
Je plaisantais Sue Ann.
You must be jokin'.
Tu rigoles. Ça en vaut 20.
And I think he felt that too much Jokin'around, people wouldn't take him seriously, which was the last thing he wanted.
Il devait penser que si l'ambiance était à la légèreté, il ne serait pas pris au sérieux, ce qu'il voulait éviter à tout prix.
You're not jokin', eh?
Tu racontes pas des blagues?
- What, you jokin'?
- Tu rigoles?
d I'm bad, I'm alive, I'm smokin', he's broken d d I'm jokin', I'm a bad man stoking'd d Once again, my fans, Oscar sets the trail d
♪ Je suis méchant, je suis vivant, j'fume à gogo, c'est un charlot ♪ ♪ J'suis un marrant, j'suis du chiendent ♪ ♪ Oui, mes amis, encore une fois, Oscar est le roi ♪
- You gotta be jokin'.
- Vous devez plaisanter.
- You're jokin'! - No!
- Sans blague.
- He sure ain't'jokin'now, is he, son?
- Il blague pas maintenant, hein fils? - Non, Madame.
You're jokin', you're jokin I can't believe my eyes
Tu rigoles, tu rigoles Je n'en crois pas mes yeux
You're jokin'me, you gotta be This can't be the right guy
Tu rigoles, t'es pas sérieux Ça ne peut pas être ce monsieur
You're jokin', you're jokin I can't believe my ears
Tu rigoles, tu rigoles Dis-moi que c'est impossible
Ya gotta be jokin`.
Vous plaisantez...
He's just jokin'around...
Y déconne, c'est tout
I'm not jokin'.
Je blague pas.
- You're jokin', right?
- Tu plaisantes?
- I look like I'm jokin'?
- J'ai l'air de déconner?
Are you jokin or what?
Tu plaisantes ou quoi?
No, I was jokin'.
C'est moi. Je plaisantais.
I'm only jokin'.
Je plaisante
I wasn't jokin'!
Je ne plaisantais pas.
I'm jokin'.
Je rigole.
You're jokin', right?
Tu rigoles?
But all jokin'aside, it was les'idea for guaranteed overnight delivery and to start a late-night pick-up service.
Mais sérieusement, Les a eu l'idée des livraisons de nuit garanties et d'un service de ramassage de nuit.
You know how you're always jokin'about them bein'in over their heads?
Vous blaguez en disant qu'ils s'attaquent à plus fort qu'eux...
I thought you were jokin'around.
J'ai cru à une plaisanterie.
Laughin'and jokin'all the time.
On rit et on plaisante beaucoup.
I ain't jokin', Preacher
Je rigole pas, mon Père.
Willie's jokin'.
- Oh, il- - Willie plaisante.
When they killed Montxo, Jokin was just 18 months old.
Quand ils l'ont tué, Jokin avait juste un an et demi.
- I'm jokin'around, guys. But seriously, I want to quit the process with you.
Je veux mettre un terme à l'enquête.
I ain't jokin'.
Je blague pas.
Keep jokin'.
C'est ça, rigole.
You're jokin', I know it, come on.
- On dirait Sid Vicious. Tu déconnes. Je la connais.
You're jokin'.
Tu rigoles!
You're jokin', right?
Tu plaisantes, hein?
- You're jokin'.
- Tu rigoles.
We were jokin'with you.
On vous fait marcher.
I'm just jokin', you know?
Je plaisante, vous savez. Je plaisante...
So, Ongjan and Jokin,
Ongjan et Jokin
You must be jokin'.
Tu plaisantes.
Jokin'here, all right? Get a sense of humor.
Je plaisante, achète-toi de l'humour.
We ain't jokin', mister.
Ce n'est pas un jeu, monsieur.
No, I'm jokin'. It's all right.
Je blague.
No jokin'around, okay.
Fais pas le con.
I'm just jokin'.
Je plaisante.
Jokin'around.
Je...
Jokin!
Jokin!