Josée tradutor Francês
62 parallel translation
- Marie-Josée!
- Marie-Josée!
My appetite was compromised by the thought of dad's disgusting flotilla, but was happily reinvigorated by the Breton specialties of his daughter and I enjoyed the succinct improvisations of Marie-Josée.
Mon appétit fortement compromis par la vision de l'écoeurante flotille du papa, se trouva heureusement ravivé par les spécialités bretonnes de sa fille qui me changeaient agréablement des improvisations succinctes de Marie-Josée.
- Marie-Josée sure is agreeable!
- Elle est bien convenable cette petite Marie-Josée!
About this Marie-Josée...
À propos de cette Marie-Josée...
Josee!
- Josée!
- Josee... Where's my dinner?
- Josée, où est ma bouffe?
Josee.
Josée.
There's Touchy, Ducky with Josée, and C, duIie, covered in blood.
Y avait Tâton et Canard qui retenaient Josée qui criait et Cédulie par terre, toute en sang.
Ducky was speechless. Josée, was crying.
Canard répondait pas non plus.
Josée Morin, Touchy Tougas and me, we... we met at the hotel around 7 : 00pm.
Josée Morin, Tâton Tougas puis moi, on s'est retrouvés à l'hôtel vers 7h hier soir- - - Non!
Josée Morin, the dancer...
- Josée Morin, la danseuse...
well, Josée Morin, you know... she got like, a bit sick. So we put her to bed in here. When I came out, the black kid had gotten loose, and was aiming the gun at them.
Josée, Josée Morin, elle a comme été un peu malade, on est allés la coucher dans le lit icitte, puis après, quand je suis ressorti, le Noir s'était détaché, puis il avait son gun qui pointait sur tout le monde.
"with Tougas, Morin who was drunk, and Samantha a dancer, " saw the suspect, a black man about 20, " held at gun point by the victim,
Josée Morin, dans un état d'ébriété avancé, et une danseuse nommée Samantha, lorsque je vis le suspect, un jeune homme de race noire d'une vingtaine d'années, mis en joue par le fusil de la victime, Cédulie Lajeunesse,
"thirdIy, Josée Morin, inebriated, fainted. " Forgetting the suspect, we took her inside and laid her on the bed, "thus leaving the victim with the suspect."
troisièmement, Josée Morin, en état d'ébriété, perdit connaissance, nous obligeant à nous désintéresser du suspect le temps de la transporter dans la maison et de l'étendre sur le lit de la victime, laissant ainsi cette dernière seule en présence du suspect à l'extérieur.
Jose, who wasn't drunk like a skunk, but like a whole zoo.
Josée, qui était pas paquetée comme un oeuf mais paquetée comme le poulailler au complet!
Anyway... Then Josée who was about to throw up all over, wanted to talk to him!
Après, ç a été Josée qui était juste sur le bord de renvoyer partout, mais là, elle voulait parler au ti-nèg'.
And Josée was heavy. The old lady stayed outside.
Nous autres, ça se transporte mal, un corps mou de même, fait qu'on s'aperçoit pas que la vieille est restée dehors.
By the time we went in and came out, the negro got loose, got the gun and shoved it in Ducky's face.
Le temps qu'on aille porter Josée sur son lit, qu'on revienne dehors, le nèg's'est dépris, il a pogné le gun, puis il le crisse dans la face à Canard.
while we tried to wake the old lady, went berserk right after.
Pendant qu'on essayait de ranimer la vieille, Josée a sauté une coche tout de suite après.
- Josée Morin.
Josée Morin.
- That's it, Josée.
- C'est ça, Josée.
help me with Josée!
Aide-moi avec Josée.
Here we go again, fuck!
- Bon, ça recommence! One more time, câlisse! - [Josée] :
What have you done?
Qu'est-ce que vous avez fait? [Josée pleure]
Josée.
Elle s'appelait Josée.
old Mme Dumais, Josée and her mom, the mystery woman with the smashed face.
La vieille Mme Dumais, la petite Josée puis sa mère, la madame au visage écrasé, pas identifiée. Ça, c'est les 4 qu'on a vus.
my 2nd-floor neighbour, and Josée's father, whom no one's seen since the bus.
Mon petit voisin du deuxième et le père de la petite. Personne l'a vu depuis qu'il est descendu de l'autobus des sinistrés.
Denise and Josée were ID'd by Denise's mother. Mme Laperrière lived nearby.
En plus, la petite Josée et sa mère Denise avaient été identifiées par la mère de Denise, une dame Laperrière, qui restait dans le bout.
I thought of Josée, probably the sanest person in her crazy family,
Je pensais à la petite Josée, qui devait avoir à elle seule plus de bon sens que tous les autres membres de sa famille de fous.
Where are you, Josée?
- [Mère] : T'es où, Josée?
Josée!
- [Mère] : Josée!
I hoped Denise hadn't yelled much, but had hugged Josée,
- J'espérais juste que Denise avait pas trop chicané sa fille.
I hoped that, back at home, she'd given Josée a bath, put clean pyjamas on her, given her her bunny, taken time to read to her, before death set in.
- J'espérais qu'en revenant à la maison, elle lui avait donné son bain, qu'elle lui avait mis un pyjama propre, qu'elle lui avait donné un toutou et qu'elle avait eu le temps de lui lire une histoire
The explosion, little Josée, her dad dead over some coke, the disabled woman.
l'explosion, la petite Josée, son père mort pour quelques grammes de coke, la femme en chaise roulante, toutes ces morts sordides
Her name was Josée.
Elle s'appelait Josée.
Oh, that book... Josée was always reading it.
Ce livre, Josée arrêtait pas de le lire.
Josée.
Josée.
'Josée', like I said.
Je t'ai dit : Josée.
'JoséeK "
Josée...
'Josée'... it's got a ring to it.
Josée... Ça sonne bien.
'"I know," said Josée.'
"Je sais", dit Josée.
So Josée's the heroine of those books?
Alors... Josée, c'est l'héroïne de ces livres?
Josée?
Josée?
Are you OK? !
Josée, ça va?
Josée...
Josée.
Yeah, you've never been away before.
Josée, tu n'étais jamais partie avant.
But not Josée.
Mais pas avec Josée.
- No 5, Josée Paquette.
- Number five : Josée Paquette!
Josee, call agent CorbeiI from national Security, it's urgent
José... Appelle-moi l'agent Corbeil de la Sécurité nationale, ça presse.
Josée Morin.
- Josée Morin.
Josee, call agent CorbeiI from national Security, it's urgent
- Appelle l'agent Corbeil de la Sécurité Nationale. Ça presse.