Julien tradutor Francês
2,133 parallel translation
Unfortunately, the picture isn't clear at the moment, but do you know a man named Julien Couvreur?
Malheureusement, pour le moment le tableau n'est pas très clair, mais connaissez vous un homme du nom de Julien Couvreur?
- So, you're not connected to a French national named Julien Couvreur?
- Donc tu n'es pas lié à un Français nommé Julien Couvreur?
Tell us about Julien Couvreur.
Parlez-nous de Julien Couvreur.
Well, we'd like to ask you about one of your old business associates, Julien Couvreur.
On voudrait vous parler d'un de vos anciens associés d'affaires, Julien Couvreur.
Don't get mad, Julien.
Te prends pas la tête, Julien.
Ah, no, Julien... and other French guys, I'm done with them.
Ah non, mais les Julien, compagnie, tout ça, c'est fini.
I was seeing a boy called Julien.
J'ai fréquenté un garçon qui s'appelle Julien.
- "Julien" isn't very Muslim.
- "Julien", c'est pas trop musulman.
Julien, don't make a mess.
Julien, tu vas te salir.
Julien, did you hear me?
Julien, tu m'as entendu ou pas?
Julien!
Julien!
- Julien! - Julien!
Julien!
- Julien!
Julien!
Julien and I will take a quiet ride.
Juju et moi, on va faire un manège.
Julien! I don't believe it!
C'est pas possible.
Say what you mean. You only care about Julien Green!
Il y en a que pour Julien Green, ici!
What about Julien!
- Et Julien?
Did Julien have family? I think his mother lived in Nancy.
- Julien avait de la famille?
Julien.
Julien?
Harlem, Julien, the SOS gang.
Harlem, Julien, la petite bande de SOS.
And then, I went to the evening... Julien.
Et puis ensuite, je suis allé à la soirée... de Julien.
- And the gift of Julien?
– Et le cadeau de Julien?
- No, but it just goes to Julien.
– Non, mais on va juste chez Julien.
- Where's the gift of Julien?
– Il est où, le cadeau de Julien?
That's why his name is Julien.
C'est pour ça qu'il s'appelle Julien.
- I found not the gift of Julian.
– Je retrouve pas le cadeau de Julien.
- I stole it from the BlackBerry Julien.
– Je l'ai volé dans le BlackBerry de Julien.
She was talking to Julian Zannino.
Elle parlait à Julien Zannino.
My poor julien is dead, But the child will have his name.
Mon pauvre Julien est mort, mais cet enfant portera son nom.
Julien, you here?
Julian, tu es là.
Julien Jamet.
Julien Jamet.
Mikael's out. Julien's in Paris.
Mikael est chez un ami, Julien est a Paris.
Look at the photo, Julien.
Regardez cette photo, Julien.
There were rumors about you and Julien.
Il y a eu des rumeurs sur votre relation avec Julien.
Is that why Julien took him out?
C'est pour ca que Julien l'a supprime?
I wanted her to stop distracting Julien.
Je voulais qu'elle arrete de tourner autour de Julien.
Little Kevin Julien Went to hospital urgently burned in the second, except the third degree.
Le petit Kevin Julien est parti de toute urgence à l'hôpital, brûlé au deuxième, si ce n'est au troisième degré.
You thought the little Kevin Julian, Who Will keep the marks of the fire to the rest de son life?
Vous avez pensé au petit Kevin Julien, qui va garder les marques de cet incendie jusqu'au restant de ses jours?
Marry Lord Julien.
Épousez Lord Julien.
How's Lord Julien?
Comment va Lord Julien?
Julien, thank you for coming.
Julien, merci d'être venu.
Lord Julien.
Seigneur Julien.
Lord Julien, may I introduce you to Her Majesty, Mary, Queen of Scots.
Seigneur Julien, puis-je vous présenter Sa Majesté, Mary, Reine d'Écosse.
Lord Julien, it's such a pleasure to finally meet you.
Seigneur Julien, c'est un plaisir de vous rencontrer enfin.
Lord Julien,
Seigneur Julien,
Marry Lord Julien.
Épouse seigneur Julien.
Julien spurned her, although she says he did it kindly.
Julien l'a repoussé, même si elle dit qu'il l'a fait gentiment.
If you can help sway Lord Julien in my direction,
Si vous pouviez aider Lord Julien à venir vers moi,
Me with Lord Castleroy, and you with Lord Julien.
Moi avec Lord Castleroy, et toi avec Lord Julien.
I don't know if it will work with Lord Julien, but thank you.
Je ne sais si ça marchera entre Julien et moi, mais merci.
I'm allowed...
Julien!