Jumpsuits tradutor Francês
86 parallel translation
I notice those fancy red jumpsuits out there.
J'ai vu ces jolies combinaisons rouges.
Now to simplify things, change into your jumpsuits
Pour simplifier les choses, enfilez vos combinaisons.
If you ever get to be astronauts, you're going to thank us for making you wear these jumpsuits because they provide ease of movement and additional storage space in orbit.
Si jamais vous devenez des astronautes, vous nous remercierez d'avoir fourni ces tenues. Elles respectent votre liberté de mouvement et sont idéales pour le travail en orbite.
Our brave Elvises of the sky are wearing specially designed electric jumpsuits made to the King's own specifications.
Nos courageux Elvis volants portent des combinaisons... électriques conçues selon les spécifications du King.
You in the green jumpsuits, bring that around the back.
le Green à l'arrière.
Ponchos, muumuus, capes, jumpsuits... unisheets, muslin body rolls, academic andjudicial robes.
Ponchos, boubous, capes, combinaisons, tuniques musulmanes et robes de juge.
You gotta get me one of these jumpsuits.
Faut que tu m'aies une de ces combinaisons.
Let me go get the other jumpsuits.
Je vais chercher ta combinaison.
The shop run by beautiful women in black jumpsuits?
Celui des belles filles en combinaison noire?
They're not outfits. They're interstellar jumpsuits.
Non, c'est des combinaisons intersidérales.
- Hey. Nice interstellar jumpsuits. - Yeah.
Jolies combinaisons intersidérales.
They mocked us when we wore bubble-wrap jumpsuits.
Ils se sont moqués de nos combinaisons.
- Got those sweet jumpsuits so we- -
- On a dégoté des combinaisons...
Not the cushy federal place with jumpsuits. State prison, with crotch binders.
Pas une prison pour V.I.P. Mais au bagne!
I gained a lot of weight, started wearing jumpsuits and ate tranquillisers like they were trail mix.
J'ai pris du poids, mis des combinaisons et commencé à prendre des calmants comme si c'était des cacahuètes.
Big mistake, because it was his brother who started to go to Vegas... and wear them big collars, the white jumpsuits, and the capes.
Grosse erreur! C'est son frère qui est allé à Las Vegas, qui a mis les grands cols, les costards blancs, les capes.
I put you in charge, you're gonna be wearing one of these jumpsuits too.
Si je t'avais nommé, tu porterais aussi ce costume.
... and we'II all be wearing silver jumpsuits.
On portera des combinaisons argentées.
You look great in jumpsuits.
Tu serais génial en tenue de taulard.
That's why the jumpsuits.
Les combinaisons, le sonar...
And I want my own makeup team in matching jumpsuits.
Et mes maquilleuses perso en combinaison assortie!
Do those jumpsuits come in extra large?
Est-ce que cette combinaison existe en taille extra large?
So, I waited in line for four hours, So, I waited in line for four hours, and then finally, there they were, dressed in those white jumpsuits. and then finally, there they were, dressed in those white jumpsuits.
Et, j'ai fait la queue pendant 4 heures, et enfin ils sont arrivés avec leurs costumes.
You know, like cats in jumpsuits.
Vous savez, comme des chats en combinaison.
How about orange jumpsuits and shackles?
Ou en habit orange et menottés?
I can't eat bad food and wear orange jumpsuits and eventually let my real hair color grow out because...
Je ne peux pas manger de la mauvaise bouffe et porter des salopettes orange et par la suite laisser pousser ma vraie couleur de cheveux, parce que...
Without the jumpsuits.
Sans le "bleu de travail".
And I've set it up so you can have a private viewing, and I have also set it up so you can try on one of "The King's" jumpsuits.
Et je l'ai mis de côté pour que vous puissiez le voir en privé, et j'ai tout organisé que vous puissiez essayer une des combinaisons du King.
Clark, once we get this thing on the front page, father and son Luthor are gonna be wearing matching orange jumpsuits
T'inquiète Clark. Quand nous aurons mis ça en première page, Les Luthor père et fils vont porter des tenues oranges assorties.
Minus the jumpsuits.
Les costumes en moins.
He doesn't have to walk around in one of those funky orange jumpsuits does he?
Il ne se trimballe pas en combinaison orange quand même?
Or Jumpsuits.
Et les combinaisons.
Man what you gonna do when Donna asks you to wear one of them Elvis jumpsuits for her?
Que ferais-tu si Donna te suggérait d'enfiler un costume d'Elvis?
Wait, what's up with the orange jumpsuits?
- Oh, c'est... - C'est quoi, ces costumes, au juste?
Guys, if he blabs, that's orange jumpsuits for all of us.
Hé, s'il vend la mèche, on va toutes se retrouver en taule.
What's up with you guys in the old Dharma jumpsuits?
Qu'est-ce que vous foutez dans de vieilles combinaisons Dharma?
When they do, smile and take your jumpsuits and work assignments.
Quand ils vous appellent, souriez, enfilez vos combinaisons et au travail.
We're going to burn these jumpsuits, right?
On va brûler les uniformes?
Trash collectors were wearing jumpsuits Way before they showed up on every runway last spring.
Les éboueurs portaient des combinaisons bien avant qu'on en inonde les podiums.
Well, you were expecting robots, flying cars, everybody in silver jumpsuits?
Vous vous attendiez à des robots, de voitures volantes, tout le monde en combinaison argentée?
Jumpsuits are back... again!
Les tenues de parachutistes sont de retour!
I can't afford to be caught sneaking out again In one of your ridiculous jumpsuits.
Je peux pas me permettre de ressortir et être aperçue dans un de ces uniformes.
They ordered everyone to the back and handed out jumpsuits and ball caps for everyone to put on.
Ils ont ordonné à tous les gens de reculer et leur ont fait mettre des combinaisons et des casquettes.
They'd already stripped off their jumpsuits.
Ils avaient enlevé leur combinaison.
They make us do these bullshit little jobs wearing these bullshit orange jumpsuits.
Ils nous font faire des boulots de merde avec ces putains de combinaisons.
And the guys in blue jumpsuits?
Et les gars en bleus?
We'll get to see how good they look in orange jumpsuits.
On verra de quoi elles auront l'air en combinaison orange.
Tomorrow we should wear matching jumpsuits... Nay, t-shirts.
Demain, on devrait porter des combinaisons...
Oh, I have received a lot of advice on how to discipline you guys, ranging from your father's suggestion that we merely extend your police training to having you pick up garbage on the beach wearing orange jumpsuits.
- Arrêtez de parler. J'ai reçu beaucoup de conseils sur la façon de vous discipliner, depuis la suggestion de votre père de rallonger votre entraînement jusqu'au ramassage d'ordures sur la plage en combinaison orange.
Oh, and being the fashion expert that you are, I'm sure you know, orange prison jumpsuits, not that flattering.
Et vous qui connaissez si bien la mode, vous savez que la combi orange en prison est peu flatteuse.
Nice jumpsuits, ladies.
Jolies combinaisons, mesdames.