Junkie tradutor Francês
2,145 parallel translation
You are a pathetic junkie, too stupid to understand and follow simple rudimentary instructions.
Un pathétique junkie, trop bête pour comprendre et suivre des instructions rudimentaires.
Spoken like a true addict.
Du pur langage de junkie.
You're not some kind of crash junkie, are you?
Vous n'êtes pas une sorte de drogué des accidents, hein?
You're a commitment junkie.
T'es accroc à l'engagement.
Uh, killer definitely wasn't a junkie.
Le tueur n'était pas un drogué, en tout cas.
I think he might have been some kind of junkie.
Je pense que ça peut être un drogué.
Exercise junkie. Peter Pan syndrome.
Accro à l'exercice physique.
So you're an adrenaline junkie now?
Alors quoi? Te voilà accro aux émotions fortes?
Then there's you. You're a reality junkie.
Et toi, tu es accro au réel.
Yeah, for a homeless junkie
Pour une junkie, ouais.
Okay, but wouldn't a drug addict grab up all the loose cash?
Mais un junkie ne prendrait-il pas tout le cash?
Getting high?
Une junkie?
Looks like he was a tweaker living in mama's trailer.
Il semble que ce junkie vivait aux crochets de sa maman.
- Was Slaven a junkie?
- Slaven prenait-il de l'héroïne?
Contrary to what you believe, Detective, Rodney was not a junkie.
Contrairement à ce que vous croyez, détective, Rodney n'était pas junkie.
Junkie owes money and can't pay. Acts out.
Un junkie endetté a fait un numéro.
Black and brown back to fighting over the junkie trade.
Noirs et chicanos se battent à nouveau pour le marché de la dope.
You lowlife junkie piece of shit. Your mother would be disgusted.
Tu n'es qu'un raté de sale petit junkie, ta pauvre mère serait écœurée.
Hey. I don't care how pissed he is he's not gonna let us hurt his kid. Junkie or not, we stick to the plan.
J'en ai rien à faire qu'il soit fou de rage, il ne nous laisserait pas lui faire du mal.
The first guy I called was my buddy Charles Hambleton. He's a adrenaline junkie.
D'abord, j'ai appelé Charles Hambleton, qui se shoote à l'adrénaline :
And that junkie's the one who got Donny into dealing in the first place.
C'était à cause de ce gars si Donny s'était mis au trafic.
You know how you can tell a junkie is lying?
Tu sais comment on voit qu'une droguée ment?
Yeah, he looks like a junkie from hell, for Christ's sakes.
On dirait un junkie sorti de l'enfer!
Will Junkie Slut be coming?
Ta junkie sera là?
We're not gonna get across the border with a junkie.
On va passer la frontière avec une junkie. - Du calme.
His mother was a whore too and a junkie all the way.
Sa mère était du métier, elle aussi, et camée en phase terminale.
She doesn't look like a junkie.
On dirait pas que c'est une droguée.
Maybe you're a junkie.
Ou bien vous êtes un junkie.
Junkie in the shower didn't look like the kind of guy To cash a paycheck.
Le camé dans la douche n'a pas l'air du genre à encaisser un salaire.
The dead junkie- -
Le camé mort...
The dead junkie, quentin norris, Washed out of the army then bounced around the system.
Le camé mort, Quentin Norris, rayé de l'armée, puis il a profité du système.
You get that junkie quentin norris To kill slocum.
Vous avez engagé ce camé de Quentin Norris pour tuer Slocum.
You are a relationship junkie.
Tu es une junkie des relations.
The building owner figured her for a junkie who broke in, got high, then fell down the stairs.
Le proprio l'a prise pour une junkie qui serait entrée pour se défoncer, avant de tomber dans l'escalier.
Um, just a bit of a news junkie.
J'adore voir les infos.
I-I don't know what kind of weird adrenaline junkie you are. I don't know how you figured out how to do it, but you're killing yourself a little bit, making yourself into a ghost so you can see people's secrets, and then you bring yourself back to life
Je ne sais pas quel genre de junkie vous êtes ou comment vous avez su comment faire, mais vous vous tuez, vous transformer en fantôme pour voir les secrets des gens, et puis vous ramener à la vie
Look for the junkie.
Recherchez le junkie.
That she's a junkie who killed her baby. Took a razor and gave herself a just punishment.
Que c'est une droguée qui a tué son bébé, a pris un rasoir et s'est administré un juste châtiment.
But why would someone go through the trouble of harvesting a junkie's organs to make heroin when you can buy it on the street?
Mais pourquoi prendrait-on le risque d'utiliser des organes d'un junkie pour en faire de l'héroïne quand on peut en acheter dans la rue?
Why are you rummaging through my stuff? - Because I don't want to find out you are junkie when you're found dead in a basement!
Parce que je ne veux pas découvrir que tu te drogues si un jour on te retrouve morte dans un sous-sol!
You are junkie!
Junkie!
The woman that you're ignoring while you're off kick-starting the men's movement out here with your junkie friends.
La femme que tu ignores tandis que tu donnes le coup d'envoi au mouvement des hommes avec tes potes junkies.
- You better be, you fucking junkie.
- Tu as intérêt, sale drogué.
- This guy's a fucking lowlife junkie.
- C'est un sale drogué.
Your father was a junkie.
Ton père était un drogué.
She got stuck by a needle Trying to restrain a junkie in the e.R.
Elle a été piquée par une seringue, en essayant de calmer un drogué aux urgences.
This is how you treat the new nose I spent six hours building for free you piece-of-shit junkie?
C'est comme ça que tu traites le nez que je t'ai reconstruit, espèce de sale camé?
The fucking junkie is asking for a beating.
Ce putain de junkie cherche la baston.
Look at me, I'm like a junkie.
Je vais lui déposer ses vêtements et ce sera fini.
Tell them she wasn't a junkie, all right? Tell'em that.
Dis-leur que ce n'était pas une junkie, OK?
Kill the junkie.
Tuez ce camé.