Jure tradutor Francês
28,407 parallel translation
I swear, that was my last prank.
Je jure que c'était ma dernière blague.
I promise.
Je te le jure.
I swear I saw it.
Je jure que je l'ai vu.
I'm going to need everyone to solemnly swear, that they will no longer make fun of my gold chain.
Que tout le monde jure solennellement de ne plus se moquer de ma chaîne en or.
- I promise you I do.
- Je vous jure que si.
I swear you are, like, the only one I have left.
- Je te jure, tu es le seul.
I mean, I swear to God, your dicks would have blown out of the back of your assholes if you had been there, hand to God.
Je le jure devant Dieu. Vos bites auraient implosé dans vos culs si vous aviez été là. Juré.
He does, but he swears nothing happened beyond some kissing and touching.
Oui, mais il jure qu'il s'est rien passé autre que des bisous et caresses.
- I swear it's true.
- Non, je te jure.
I'll... I-I will stay away from him, I swear.
Je resterais loin de lui, je le jure.
I, Fitzgerald Thomas Grant III, do solemnly swear that I will faithfully execute the Office of President of the United States and will, to the best of my ability, preserve, protect, and defend the Constitution of the United States,
Moi, Fitzgerald Thomas Grant III, jure solennellement de diriger fidèlement le bureau du Président des Etats-Unis et vais, du mieux que je puisse, préserver, protéger, et défendre la Constitution des Etat-Unis,
I swear.
Je le jure.
I swear it. For all I know,
Je le jure, pour ce que j'en sais,
I had no idea, I swear.
Je ne savais pas, je vous jure.
I swear to you.
Je te le jure.
Stop the car or I swear to God I will never talk to you again.
Arrête la voiture ou je te jure que je ne te parlerai plus jamais.
'Cause I swear I saw him flailing around back there.
Parce que je te jure, je l'ai vu courir vers là-bas.
I swear I grabbed the Valium.
Je jure que je saisis le Valium.
I swear, if we run out of food, I am eating you first.
Je vous jure, si nous manquons de nourriture, je vous mange en premier.
I swear to God.
Je te jure.
You hear Snyder got moved to terrorism?
Snyder? - Pas moyen. - Je te jure.
Narcisse swears the duke is a good man.
Narcisse jure que le duc est un homme bon.
I swear on my life that I shall stay far away and stay silent.
je jure sur ma vie que je resterais loin et que je resterais silencieux.
I swear, if he dies, I will hold you personally responsible,
Je vous jure, s'il meurt, je vous en tiendrai responsable.
I swear.
Je le jure!
- Oh, screw it. - If you turn that man down, I swear I will disown you.
- Si tu refuses cet homme, je te jure que je te deshériterai.
I swear, it was all here.
Je vous le jure, c'était ici.
I swear, I will kill you, old woman.
Je te jure que je te tuerai, sale vieille.
And faith and truth I will bear unto you, to live and die, against all manner of folks.
En toute loyauté et en vérité, je vous jure fidélité et de vivre et de mourir pour vous contre les ennemis de toutes sortes.
Matty swore me to secrecy because it's disgusting and humiliating.
Matty m'as fais juré de me taire parce que c'est dégoûtant et humiliant.
Pinkie promise?
- Promis juré?
- No, I swear.
- Non, je te jure.
Could've sworn it was right here.
J'aurais pourtant juré qu'elle était là.
You know damn well, when we took to the sky, we made a solemn oath never to meddle in the affairs of land nor sea.
Tu savais bien qu'en devenant pilotes, on a juré de ne jamais se mêler de ce qui se passe sur terre ou en mer.
I swear.
- Je te le jure.
Is the country better off today than it was seven years ago when a young governor from California waltzed into this very room and vowed to work tirelessly for his people?
Le pays va-t'il mieux qu'il y a 7 ans quand une jeune gouverneure de Californie a déboulé dans cette pièce et a juré de travailler inlassablement pour son peuple?
♪ Baby, you're not that kind ♪ I swear to God, if you don't get into this, I'm gonna kill you myself.
je jure devant Dieu que si tu ne rentres pas là dedans je vais te tuer moi - même
Ice is the code name for the new russian super spy Who is nikki heat's new nemesis.
Ice est le nom de code du nouveau super-espion Russe qui est le nouvel ennemi juré de Nikki Heat.
I swore you were never here, but he's super mad. "
J'ai juré que tu n'étais pas venu, mais il est furax. "
It was self-defense, I swear.
C'était de la légitime défense, juré.
You swore for the Latin.
Tu as juré pour le Latin.
Before I left Venice, I swore to your mother I'd return in a few years, my ship filled with treasure.
Avant de quitter Venise, j'ai juré à ta mère de revenir le navire plein de trésors après quelques années.
I know we hate each other, but please, please, please, just this once, do the right thing here. I'll be good, I swear. I'll be good.
Je jure que je serai gentille.
I swore to save this world.
Je me suis juré de sauver ce monde.
Charles swore he would never force me to marry after this.
Charles a juré qu'il ne me marierait jamais de force après ça.
- I swore to myself if you ever came back here - -
- Je me suis juré si tu revenais ici.
Red vowed to pay Johnny out.
Red a juré de faire payer Johnny.
How was jury duty?
Comment était le devoir de juré?
Jury duty was quite simply the tops.
Être juré, c'était quasiment génial.
His name was Juror 237B, and we made the courthouse our hothouse.
Son nom est Juré 237B, et on a fait du tribunal notre serre.
"I'm gonna find that juror," vows Jessica Day!
"Je retrouverai le juré", s'est promis Jessica Day!