Just leave it to me tradutor Francês
240 parallel translation
- Oh, just leave it to me!
- Compte sur moi!
Just leave it to me and to the lawyer.
Laisse l'avocat s'en occuper.
You just leave it to me.
Je m'en occupe.
- Just leave it to me.
- Laissez-moi faire.
You just leave it to me, captain.
J'ai bien compris, Capitaine.
Your father will have to forgive you, just leave it to me...
Votre père vous pardonnera. Laissez-moi m ´ en occuper.
All you have to do is just leave it to me.
Je m'occupe de tout.
Just leave it to me.
Laissez-moi m'en occuper.
Yes I know, but just leave it to me.
Laisse-moi faire.
Just leave it to me.
Laisse-moi faire.
You just leave it to me, and I'll see that you get your parole quick.
Marche avec moi, et je m'assurerai que tu sortes vite fait.
Oh, just leave it to me!
Oh, laisse-moi faire!
Just leave it to me, you'll see.
Laisse-moi faire, vous verrez.
Just leave it to me.
Laissez-moi faire.
You just leave it to me.
Laissez-moi faire.
- Just leave it to me.
- Je gère.
Just leave it to me, it's no trouble
Reposez-vous sur moi, je m'en occupe.
Just leave it to me!
Laissez-moi faire.
Just leave it to me.
Dans ce cas, on tirera d'autres plans.
Just leave it to me!
Laisse-moi faire.
You just leave it to me.
Vous prenez la valise, je vais me débrouiller avec le motard.
Sure thing. Just leave it to me.
J'y veillerai.
just leave it to me.
Ajouter dans mes mains!
Yes, well, please, just leave it to me, just leave it to me, will you?
Oui, bon, s'il vous plaît, laissez-moi faire, mon garçon, d'accord?
You just leave it to me.
Fais-moi confiance.
Just leave it to me.
Laissez-le-moi, hein?
Just leave it to me.
Laissez-moi m'en charger.
- No, John, just leave it to me.
- Non John, laissez-moi faire.
Just leave it to me.
Laissez-moi m'en occuper!
- Just leave it to me.
- Pour le reste, laisse-moi faire.
Just leave it to me.
Ne t'inquiète-pas!
Oh, and Duchess, that story you told me- - it's swell ; Just leave it to me.
Laissez-moi faire.
Don't worry just leave it all to me.
Je m'en occupe.
- Just leave it all to me.
Laisse-moi faire.
Just leave it all to me.
Laisse-moi prendre les choses en main.
Just asked me some questions and made sure it was all right for me to leave.
Il m'a juste posé quelques questions, et il s'est assuré que je pouvais partir.
No, if it was just me, okay, but, uh, I couldn't ask you to go, and I wouldn't leave you here, so, uh, let's forget all about it.
Si j'étais seul, ça irait. Mais... je ne peux ni vous demander de venir ni vous abandonner. Alors, oublions tout ça.
If you'll just give me a list, I'll get right to it so you can leave town before dark.
Donnez-moi votre liste, que vous puissiez repartir avant la nuit.
And just leave it to me.
Laisse-moi faire.
That's just a warning shot. Leave it to me!
- Ce n'est qu'un coup de semonce.
- You just leave it to me, sir.
N'ayez crainte, je m'en charge.
Just leave it all to me.
Laisse-moi tout prendre en charge.
It just might be I felt it wasn't right to leave my family.
Je me sentais coupable de laisser ma famille.
Do you think it was cricket just to take off and leave your friend behind?
Vous croyiez que c'était une sinécure de me laisser avec votre ami?
Oh, Hank, it's just that quack doctor to leave me...
Si cette bande d'assassins ne me laisse pas tranquille...
Oh, just leave it be to me, Joe.
Laisse-moi faire, Joe.
Just give me the combination to that big iron box in your office... and me and the boys will sneak in there... real quiet like, take what's ours... bring you the rest, or leave it there safe and sound.
Donne-moi la combinaison du coffre qui se trouve dans ton bureau. On ira. On prendra notre dû, on te rapportera le reste ou on le laissera là-bas, en sûreté.
And it's not just me and the boys she has to leave for.
Et ce n'est pas que pour moi et les garçons qu'elle doit partir.
Father, it was a big decision for me to leave. I can't just turn around and go back.
Allons ensemble à Beppu.
Just leave it to me.
Laisse-le-moi.
I'm begging you, leave me just a few yards to roll it back and forth.
II faut que je puisse la mettre en marche!