Kazakhstan tradutor Francês
202 parallel translation
The storm that moved over the Atlantic, moves slowly towards Kazakhstan...
La tempête qui sévissait sur l'Atlantique se déplace vers le Kazakhstan...
A soft-landing engine fired according to plan and a smooth landing was made in the arranged area. Presumably somewhere in Kazakhstan.
Un moteur d'impact s'est enclenché, ce qui a permis au module d'atterrir en douceur quelque part au Kazakhstan.
SOVIET UNION - REPUBLIC OF KAZAKHSTAN
RÉPUBLIQUE DU KAZAKHSTAN URSS
- From Kazakhstan.
Je viens de Géorgie, je m'appelle Izouri.
Where are you from?
Du Kazakhstan.
From Kazakhstan.
Je m'appelle Izouri.
We know that a week ago four MIRV warheads were smuggled... out of the former Soviet Republic of Kazakhstan.
De plus, 4 têtes nucléaires viennent d'être volées au Kazakhstan.
Are you kidding? One of their breakaway republics, Kazakhstan, is the third-ranking nuclear power in the world.
Un de leurs états indépendants, le Kazakhstan, est la troisiéme puissance nucléaire au monde.
Most Americans don't know where Kazakhstan is.
La plupart des Américains ne savent pas où est le Kazakhstan.
Republic of Kazakhstan,
République du Kazakhstan,
Three weeks ago... Russian and American special forces... apprehended the self-proclaimed leader of Kazakhstan... General Ivan Radek.
Voici trois semaines, des commandos russes et américains ont arrêté le no 1 du Kazakhstan, le général Ivan Radek.
But today, when I visited the Red Cross camps... overwhelmed by the flood of refugees... fleeing from the horror of Kazakhstan...
J'ai vu les camps de la Croix-Rouge débordés par les réfugiés fuyant l'horreur du Kasakhstan.
Meanwhile, in Kazakhstan, Radek's ouster has stalled the neocommunist revolution.
Le successeur de Radek a endigué la révolution néo-communiste.
There are only four possible landing sites in Kazakhstan... that are still controlled by Radek's forces ;
4 terrains d'atterrissage du Kazakhstan sont contrôlés par Radek.
Soon we shall enter the sovereign airspace of Kazakhstan.
Nous approchons l'espace aérien inviolable du Kazakhstan.
This course'll take you out of Kazakhstan. You're okay, baby.
Ca vous sortira du Kazakhstan.
General, send our fighters into Kazakhstan.
Général, envoyez vos chasseurs au Kazakhstan.
Whatever happened in Kazakhstan, there was no one left to give an accurate account.
J'ignore ce qui s'est passé au Kazakhstan. Et il n'y a aucun survivant pour en faire le récit.
This is the same scene we saw in Kazakhstan.
La même scène qu'au Kazakhstan.
I was in Kazakhstan, Agent Mulder.
J'étais au Kazakhstan.
Kazakhstan, Skyland Mountain, the site in Pennsylvania, they're alien lighthouses where the colonisation will begin, but where now a battle's being raged.
Le Kazakhstan, Skyland Mountain, la Pennsylvanie, c'est sur ces sites que la colonisation va commencer. Mais en ce moment, c'est la guerre.
KAZAKHSTAN CENTRAL ASIA
KAZAKHSTAN ASIE CENTRALE
welcome to Kazakhstan, Dr Arkov.
Bienvenue au Kazakhstan, Dr Arkov.
Russia, Armenia, Iran, Kazakhstan...
Russie, Armênie, Iran, Kazakhstan...
What are you doing here in Kazakhstan?
Tu fais quoi au Kazakhstan?
- When I returned to the Moscow region from my Kazakhstan exile...
- Quand je suis rentré de mon exil au Kazakhstan, dans la région de Moscou...
In Kazakhstan... we always had sun, there was continual exhausting heat. - Dryness.
Au Kazakhstan, c'était le soleil permanent, la chaleur continuelle, exténuante, la sécheresse.
Before I was hated by the communists, then... by the Kazakhs, because I said Kazakhstan ought to unite with us, as some regions were entirely Russian.
J'ai été ha : ï : d'abord par les communistes, puis ce fut par les Kazakhs, pour avoir dit que le Kazakhstan devait se réunir avec nous, que certaines de ses régions étaient entièrement russes.
Or the Tien Shenin in Kazakhstan.
Ou le Tien Shenin du Kazakhstan.
She had to go to Kazakhstan to live with uncle.
Elle a dû aller vivre au Kazakhstan, chez un oncle.
From Moscow we travelled North, then headed towards the Urals... and continued along the Transiberian... and then on to Kazajstán... until we arrived in Samarkanda in Uzbekistán.
De Moscou, on a voyagé vers le nord, puis vers IOural... on a descendu le transsibérien... jusquau Kazakhstan... pour arriver finalement à Samarkand en Ouzbékistan.
And I have to say, that I made some very scholarly points regarding the remaining nuclear weapons in Kirghizstan... Kazakhstan.
J'ai d'ailleurs fait quelques remarques assez savantes... sur les armes nucléaires restant au Kirghizstan...
The nuclear weapons are in Kazakhstan. I said Kirghizstan?
Les armes nucléaires sont au Kazakhstan.
Kazakhstan's a country four times the size of Texas and has a sizable number of former Russian missile silos.
Mais le Kazakhstan est grand comme 4 fois le Texas... et on y trouve un grand nombre de silos d'anciens missiles russes.
I'm sure you got it right last night. Yes.
Je suis sûre que tu as dit Kazakhstan.
He thinks he may have said Kirghizstan when he meant Kazakhstan.
Il pense vous avoir dit Kirghizistan... alors qu'il voulait dire Kazakhstan. "
Did you talk to her? I explained you said Kirghizstan when you meant Kazakhstan.
J'ai expliqué que tu as dit Kirghizistan mais pensais Kazakhstan.
Oh, this is Borat from Kazakhstan.
Oh, voici Borat du Kazakhstan.
You let the Ukraine go, then Kasakhstan.
Vous avez rendu l'Ukraine, le Kazakhstan.
Sir, that tracks with what our advisors in Kazakhstan gave us this morning.
Ça va avec ce que nos conseillers au Kazakhstan nous ont envoyé.
... drive home laughing all the way...
et repartent en se marrant vers l'Azerbaïdjan, le Kazakhstan...
I have two daughters, the elder is married she is in Kazakstan
J'ai deux filles. L'aînée est mariée et vit au Kazakhstan.
In Kazakhstan, as we know, the new age began in May 1992, when it became legal for women to wear trousers, speak in public and travel on inside of bus.
Au Kazakhstan, comme tout le monde sait, le nouvel âge a commencé en mai 1992, quand c'est devenu légal pour les femmes de porter un pantalon, de parler en public et de prendre le bus.
Ricky Martin we like very much in Kazakhstan.
On l'aime beaucoup au Kazakhstan.
In Kazakhstan, when you have important tree or oak, you do a water from the hràng... - Mm-hm. Yes.
Dans mon pays, quand on a un arbre ou un chêne important, on lui donne de l'eau de notre hràng sur lui.
In Kazakhstan, lazy, greedy peasants complain they must lift heavy weights and run for many hours.
Au Kazakhstan, les paysans paresseux et avides se plaignent de porter de gros poids et de courir pendant des heures.
But you have to convince her to come with you to Kazakhstan tonight. - Yes!
Mais vous devez la convaincre de partir avec vous au Kazakhstan, ce soir!
... that I in in Kazakhstan.
- Bien... - Où je suis dedans au Kazakhstan.
We have tonight Mr Borat Sagdiyev from Kazakhstan television.
Ce soir, nous avons M. Borat Sagdiyev de la télévision kazakhstanaise.
From Belarus.
- Du Kazakhstan. - Je viens de Moscou.
I have a wife in Kazakhstan...
J'ai femme au Kazakhstan.