Keepers tradutor Francês
396 parallel translation
By virtue of our power as judges and keepers of the law we extend the charge against the knight Alviano Salvago and accuse him who is possessed by the Evil One, who became a slave of Satan and wicked demons,
En vertu de notre pouvoir de juge et de gardien de la loi, nous confirmons la plainte contre le chevalier Alviano Salvago. Nous l'accusons, possédé du Malin, esclave de Satan, et au pouvoir de méchants démons,
Well, finders keepers!
Gardez-le!
" The keepers of the wall took away my veil from me.
Les gardiens du mur m'ont enlevé mon voile.
Redhead chamberlain'side him, He's horse keepers'chief supreme.
C'est le chef de tous les palefreniers.
Shop keepers, railroad men...
Des marchands, des gens du chemin de fer...
Remember, finders keepers
N'oublie pas : le premier arrivé remporte la mise
Remember, finders keepers
La chance sourit aux premiers arrivés
Boat-keepers gotta eat too.
On doit manger, nous aussi.
But she'll sure come in mighty handy for letting tavern keepers know Mike Fink's a-comin'.
Mais il sera bien pratique pour annoncer mon arrivée aux taverniers.
- Son and grandson of inn keepers and postal workers...
Fils, petit-fils d'aubergistes... et de maîtres de poste.
You are battista, you are castro, you are trujillo. You are the keepers of the grab bags.
Vous êtes Batista, Castro, Trujillo, vous contrôlez tout le monde.
Go gather some men at once send them to Sir Oi-no-kami's mansion, give money to the gate keepers and servnts and get a list of visitors at the mansion during the last three days!
Prends des hommes, retourne chez Doi et soudoie les gardes. Je veux savoir qui a visité Doi ces trois derniers jours.
- Suppose they find... - Finders keepers.
– Et qu'ils trouvent...
We found it tied to our fence this morning. Finders keepers, right?
Nous l'avons trouvé attaché à notre barrière ce matin.
Remember the old rule, finders keepers?
Celui qui la trouve, la garde.
- Living illusions to amuse his keepers?
- Victime des illusions des gardiens? - Non.
Finders... keepers.
Celui qui le trouve le garde!
I've got no jobs for saloon keepers.
Je n'ai pas besoin de gérants de bar.
"Finders keepers"
"Qui trouve garde"
- Others have gone over to our keepers.
Les autres sont devenus gardiens.
We are the keepers.
Nous sommes les gardiens.
- Why? - We are the Keepers of the Divine Bomb.
- Nous sommes les Gardiens de la Bombe.
Finders, keepers.
- Je dors en bas. - J'y suis, j'y reste.
Well, first of all the preamble, the ritual information, then praise for your judges, of noble birth, Athenian race, keepers of an entirely divine wisdom, heirs of the heroes of Homeric Greece, of such majesty that just on seeing them evil powers retreat,
Avant tout, le préambule, l'énonciation rituelle, puis l'éloge de vos juges de naissance noble, de race athénienne, gardiens d'une sagesse divine, héritiers des héros de la Grèce homérique, d'une telle majesté que juste en les voyant le mal bat en retraite et les ennemis d'Athènes sont défaits.
Hunters, weepers. Lovers, keepers.
Qui va à la chasse perd sa place.
Who shall keep the keepers themselves?
Qui gardera les gardiens eux-mêmes?
All keepers and handlers, attention.
Alerte à tous les gardiens et maîtres-singes!
All keepers and handlers. There is $ 50,000 worth of apes in jeopardy.
Nous risquons de perdre pour 50 000 dollars de singes.
Only the keepers are there now.
Il y a seulement les gardiens maintenant.
Finders keepers.
Je l'ai trouvé, je l'ai gardé.
Keepers of machines, pushers of buttons, hardware men with highly complex toys, and, except for language, not an iota of difference between the American model and the Soviet model.
Des techniciens qui appuient sur des boutons, des hommes câblés plein de gadgets sophistiqués, et, sauf pour la langue, tous identiques, qu'ils soient Américains ou Russes.
You are the keepers of the Holy Grail?
Vous êtes les gardiennes du Saint Graal?
- We are the keepers of the sacred words.
- Les gardiens des mots sacrés.
The Black Keepers are bringing Katla here tonight!
Les Gardes Noirs apportent Katla ici ce soir!
"Fascist wοmen, yοu must be the keepers of the hearth."
"Femmes fascistes, vous devez être les gardiennes du foyer"
It's them, simple people like him, are the keepers of morality.
Quoi, il y a des âmes simples qui ont su garder une éthique élevée.
I know the light keepers personally.
Je connais personnellement les gardiens du phare.
We must open a house of refuge to incarcerate prostitutes, brothel-keepers and other shameful women.
Il faut aussi dresser une maison de refuge pour y enfermer les femmes prostituées, maquerelles et scandaleuses.
To hear the speeches that the women and the shop - keepers were making now in the village, blood had flowed on these hills like must in the wine-presses.
A entendre les discours que faisaient à présent petites femmes et négociants du pays, le sang avait coulé sur ces collines comme le moût sous les pressoirs.
Not far from it there is a farm with some trustworthy keepers.
Non loin de là, il y a une ferme avec des gardiens sûrs...
"tomorrow they will wind up as keepers of the public lavatories."
"demain, ils finiront gardiens des toilettes publiques."
Finders, keepers. Losers, weepers
Celui qui trouve, garde, et tant pis pour celui qui a perdu.
Here we are..... the Keepers of the Cheese.
Nous y sommes. Le château du fromage.
From the most humble employees, door-keepers, office-boys, The drivers of the ministry, to diplomats who were then in Rio de Janeiro.
Des employés depuis les plus humbles, les gardiens, les appariteurs, les chauffeurs du ministére, jusqu'aux diplomates qui se trouvaient à Rio de Janeiro.
We are the keepers of the horn.
Elle nous appartient.
Finders keepers, you know what I mean?
Qui trouve garde, n'est-ce pas?
Yep, finders keepers.
Oui, celui qui le trouve le garde.
Until I unravel this case, you are going to be each other's keepers.
Jusqu'à ce que la lumière soit faite, vous serez responsable l'une de l'autre.
Finders, keepers.
C'est celui qui trouve qui garde.
Keepers of the seventh gate, I command you, Open!
Gardiens de la septième porte, je vous l'ordonne, ouvrez-nous!
- Finders keepers.
Comment tu trouves?